< Salmi 9 >

1 Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici sopra Almut-labben IO celebrerò, o Signore, con tutto il mio cuore; Io narrerò tutte le tue maraviglie.
【天主除暴安良】 達味詩歌,交與樂官。調寄「木特拉本」。 上主,我全心讚頌你,宣揚你的一切奇偉;
2 Io mi rallegrerò, e festeggerò in te; Io salmeggerò il tuo Nome, o Altissimo;
我要因你而歡欣踴躍,歌頌你至高者的名號。
3 Perciocchè i miei nemici hanno volte le spalle; Son caduti, e periti d'innanzi alla tua faccia.
因為我的仇敵已經退藏,在你面前已顛仆滅亡。
4 Conciossiachè tu mi abbi fatta ragione e diritto; Tu ti sei posto a sedere sopra il trono, [come] giusto giudice.
你登上寶座,秉行公義,為我審斷了是非曲直。
5 Tu hai sgridate le nazioni, tu hai distrutto l'empio, Tu hai cancellato il loro nome in sempiterno.
你摧毀了異民,殲滅惡徒,你把他們的名字永遠消除。
6 O nemico, le desolazioni sono finite in perpetuo, E tu hai disfatte le città. È pur perita la memoria di esse.
敵人現已覆滅,永遠沉淪,你蕩平的城邑,全不留名。
7 Ma il Signore siede in eterno; Egli ha fermato il suo trono per [far] giudicio.
上主為王於永遠,安置寶座秉公審判。
8 Ed egli giudicherà il mondo in giustizia, Egli renderà giudicio a' popoli in dirittura.
以公義審訊世人,將以正直判決萬民。
9 E il Signore sarà un alto ricetto al misero; Un alto ricetto a' tempi [ch'egli sarà] in distretta.
上主將是受迫害者的碉堡,作他困厄中的避難所。
10 Laonde, o Signore, quelli che conoscono il Nome tuo si confideranno in te; Perciocchè tu non abbandoni quelli che ti cercano.
凡認識你名號的人,必仰望你,上主,尋覓你的人,你必不擯棄。
11 Salmeggiate al Signore che abita in Sion; Raccontate fra i popoli i suoi fatti.
你們該歌頌上主,祂住在熙雍,在萬民中宣揚祂的一切化工:
12 Perciocchè egli ridomanda ragione del sangue, egli se ne ricorda; Egli non dimentica il grido de' poveri afflitti.
上主追討血債,常懷念悲苦的人民,上主絕不會忘掉他慘痛的呼聲。
13 Abbi pietà di me, o Signore, Tu che mi tiri in alto dalle porte della morte, Vedi l'afflizione [che io soffero] da quelli che m'odiano;
上主,求你憐憫我,垂視我仇加於我的苦辱,拯救我脫離死亡的門戶,
14 Acciocchè io racconti tutte le tue lodi Nelle porte della figliuola di Sion, [E] festeggi della tua liberazione.
好使我在熙雍女子門口,宣揚你的美譽,欣享你的助祐。
15 Le genti sono state affondate nella fossa che avevano fatta; Il lor piè è stato preso nella rete che avevano nascosta.
異民都落於自己挖掘的深坑,他們的腳都掉入自設的陷阱。
16 Il Signore è stato conosciuto [per] lo giudicio ch'egli ha fatto; L'empio è stato allacciato per l'opera delle sue proprie mani. (Higgaion, Sela)
上主自顯於世,行了審判,惡人被自設的羅網所陷。
17 Gli empi, tutte le genti [che] dimenticano Iddio, Andranno in volta nell'inferno. (Sheol h7585)
願一般忘卻天主的異族,願一般惡人都歸於陰府! (Sheol h7585)
18 Perciocchè il povero non sarà dimenticato in sempiterno; La speranza de' poveri non perirà in perpetuo.
困苦的人絕不會被遺忘,窮人的依靠永不會喪亡。
19 Levati, o Signore; non [lasciar] che l'uomo si rinforzi; Sieno giudicate le genti davanti alla tua faccia.
上主,起來,莫讓世人獲勝,願異民盡都在你前受審!
20 Signore, metti spavento in loro; [Fa]' che le genti conoscano, che [non sono altro che] uomini. (Sela)
上主,懇請你恐嚇異民,使他們自知不過是人

< Salmi 9 >