< Salmi 83 >

1 Cantico di Salmo di Asaf O DIO, non istartene cheto; Non tacere, e non riposarti, o Dio.
Ein Lied, ein Psalm. Von Asaph. Gott, schweige nicht; verstumme nicht und sei nicht stille, o Gott!
2 Perciocchè ecco, i tuoi nemici romoreggiano; E quelli che ti odiano alzano il capo.
Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
3 Hanno preso un cauto consiglio contro al tuo popolo, E si son consigliati contro a quelli che son nascosti appo te.
Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen.
4 Hanno detto: Venite, e distruggiamoli, Sì che non sieno più nazione, E che il nome d'Israele non sia più ricordato.
Sie sprechen: Kommet und lasset uns sie vertilgen, daß sie keine Nation mehr seien, daß nicht mehr gedacht werde des Namens Israel!
5 Perciocchè si son di pari consentimento consigliati insieme, [Ed] han fatta lega contro a te.
Denn sie haben sich beraten mit einmütigem Herzen, sie haben einen Bund wider dich gemacht:
6 Le tende di Edom, e gl'Ismaeliti; I Moabiti, e gli Hagareni;
Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hageriter,
7 I Ghebaliti, gli Ammoniti, e gli Amalechiti; I Filistei, insieme con gli abitanti di Tiro;
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
8 Gli Assiri eziandio si son congiunti con loro; Sono stati il braccio de' figliuoli di Lot. (Sela)
auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela)
9 Fa' loro come [tu facesti] a Madian; Come [a] Sisera, come [a] Iabin, al torrente di Chison;
Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
10 I [quali] furono sconfitti in Endor, E furono [per] letame alla terra.
die vertilgt wurden zu En-Dor, die dem Erdboden zum Dünger wurden!
11 Fa' che i lor principi sieno come Oreb e Zeeb; E tutti i lor signori come Zeba, e Salmunna;
Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna alle ihre Herrscher!
12 Perciocchè hanno detto: Conquistiamoci gli abitacoli di Dio.
Weil sie gesagt haben: Lasset uns in Besitz nehmen die Wohnungen Gottes!
13 Dio mio, falli essere come una palla; Come della stoppia al vento.
Mein Gott, mache sie gleich einem Staubwirbel, gleich Stoppeln vor dem Winde!
14 Come il fuoco brucia un bosco, E come la fiamma divampa i monti.
Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
15 Così perseguitali colla tua tempesta, E conturbali col tuo turbo.
also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg!
16 Empi le lor facce di vituperio; E [fa' che] cerchino il tuo Nome, o Signore.
Fülle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jehova, suchen!
17 Sieno svergognati, e conturbati in perpetuo; E sieno confusi, e periscano;
Laß sie beschämt und hinweggeschreckt werden für immer, und mit Scham bedeckt werden und umkommen,
18 E conoscano che tu, il cui Nome è il Signore, [Sei] il solo Altissimo sopra tutta la terra.
und erkennen, daß du allein, dessen Name Jehova ist, der Höchste bist über die ganze Erde!

< Salmi 83 >