< Salmi 80 >

1 Salmo di Asaf, [dato] al Capo de' Musici sopra Sosannim-edut O PASTORE d'Israele, che guidi Giuseppe come una greggia, Porgi gli orecchi; Tu che siedi sopra i Cherubini, Apparisci in gloria.
Au maître de chant. Sur les lis du témoignage. Psaume d'Asaph. Pasteur d'Israël, prête l'oreille, toi qui conduis Joseph comme un troupeau; toi qui trônes sur les Chérubins, parais avec splendeur.
2 Eccita la tua potenza davanti ad Efraim, ed a Beniamino, ed a Manasse; E vieni a nostra salute.
Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, et viens à notre secours.
3 O Dio, ristoraci; E fa' risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
O Dieu, rétablis-nous; fais briller ta face, et nous serons sauvés.
4 O Signore Iddio degli eserciti, Infino a quando fumerai tu contro all'orazione del tuo popolo?
Yahweh, Dieu des armées, jusques à quand seras-tu irrité contre la prière de ton peuple?
5 Tu li hai cibati di pan di pianto, E li hai abbeverati di lagrime a larga misura.
Tu les as nourris d'un pain de larmes, tu les as abreuvés de larmes abondantes.
6 Tu ci hai posti [in] contesa co' nostri vicini; E i nostri nemici si fanno beffe [di noi].
Tu as fait de nous un objet de dispute pour nos voisins, et nos ennemis se raillent de nous.
7 O Dio degli eserciti, ristoraci; E fa' risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
Dieu des armées, rétablis-nous; fais briller sur nous ta face, et nous serons sauvés.
8 Tu avevi trasportata di Egitto una vigna; Tu avevi cacciate le nazioni, e l'avevi piantata.
Tu as arraché de l'Egypte une vigne; tu as chassé les nations et tu l'as plantée.
9 Tu avevi sgomberato davanti a lei [il suo luogo]; Ed avevi fatto ch'ella aveva messe radici, ed aveva empiuta la terra.
Tu as ménagé de la place devant elle, elle a enfoncé ses racines et rempli la terre.
10 I monti erano coperti della sua ombra, E i suoi tralci [erano come] cedri altissimi.
Son ombre couvrait les montagnes, et ses rameaux les cèdres de Dieu;
11 Aveva gettati i suoi rami infino al mare, E i suoi rampolli infino al fiume.
elle étendait ses branches jusqu'à la Mer, et ses rejetons jusqu'au Fleuve.
12 Perchè hai tu rotte le sue chiusure, Sì che tutti i passanti l'han vendemmiata?
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, en sorte que tous les passants la dévastent?
13 I cinghiali l'hanno guastata, E le fiere della campagna l'hanno pascolata.
Le sanglier de la forêt la dévore, et les bêtes des champs en font leur pâture.
14 O Dio degli eserciti, rivolgiti, ti prego; Riguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna.
Dieu des armées, reviens, regarde du haut du ciel et vois, considère cette vigne!
15 E le piante che la tua destra aveva piantate, E le propaggini [che] tu ti avevi fortificate.
Protège ce que ta droite a planté, et le fils que tu t'es choisi!...
16 [Quella è] arsa col fuoco, ella è ricisa fino dal piè; [Quelle] periscono per lo sgridar della tua faccia.
Elle est brûlée par le feu, elle est coupée; devant ta face menaçante, tout périt.
17 Sia la tua mano sopra l'uomo della tua destra, Sopra il figliuol dell'uomo [che] tu ti avevi fortificato.
Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu t'es choisi.
18 E noi non ci trarremo indietro da te; Mantienci in vita, e noi invocheremo il tuo Nome.
Et nous ne nous éloignerons plus de toi; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
19 O Signore Iddio degli eserciti, ristoraci; Fa' risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
Yahweh, Dieu des armées, rétablis-nous; fais briller sur nous ta face, et nous serons sauvés.

< Salmi 80 >