< Salmi 80 >

1 Salmo di Asaf, [dato] al Capo de' Musici sopra Sosannim-edut O PASTORE d'Israele, che guidi Giuseppe come una greggia, Porgi gli orecchi; Tu che siedi sopra i Cherubini, Apparisci in gloria.
Unto the end. For those who will be changed. The testimony of Asaph. A Psalm. The One who reigns over Israel: Be attentive. For you lead Joseph like a sheep. The One who sits upon the cherubim: Shine forth
2 Eccita la tua potenza davanti ad Efraim, ed a Beniamino, ed a Manasse; E vieni a nostra salute.
in the presence of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Awaken your power and draw near, so as to accomplish our salvation.
3 O Dio, ristoraci; E fa' risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
Convert us, O God. And reveal your face, and we will be saved.
4 O Signore Iddio degli eserciti, Infino a quando fumerai tu contro all'orazione del tuo popolo?
O Lord, God of hosts, how long will you be angry over the prayer of your servant?
5 Tu li hai cibati di pan di pianto, E li hai abbeverati di lagrime a larga misura.
How long will you feed us the bread of tears, and give us to drink a full measure of tears?
6 Tu ci hai posti [in] contesa co' nostri vicini; E i nostri nemici si fanno beffe [di noi].
You have set us as a contradiction to our neighbors. And our enemies have ridiculed us.
7 O Dio degli eserciti, ristoraci; E fa' risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
O God of hosts, convert us. And reveal your face, and we will be saved.
8 Tu avevi trasportata di Egitto una vigna; Tu avevi cacciate le nazioni, e l'avevi piantata.
You have transferred a vineyard from Egypt. You have cast out the Gentiles, and planted it.
9 Tu avevi sgomberato davanti a lei [il suo luogo]; Ed avevi fatto ch'ella aveva messe radici, ed aveva empiuta la terra.
You were the leader of the journey in its sight. You planted its roots, and it filled the earth.
10 I monti erano coperti della sua ombra, E i suoi tralci [erano come] cedri altissimi.
Its shadow covered the hills, and its branches covered the cedars of God.
11 Aveva gettati i suoi rami infino al mare, E i suoi rampolli infino al fiume.
It extended its new branches even to the sea, and its new seedlings even to the river.
12 Perchè hai tu rotte le sue chiusure, Sì che tutti i passanti l'han vendemmiata?
So then, why have you destroyed its walls, so that all those who pass by the way gather its grapes?
13 I cinghiali l'hanno guastata, E le fiere della campagna l'hanno pascolata.
The wild boar of the forest has trampled it, and a single wild beast has laid waste to it.
14 O Dio degli eserciti, rivolgiti, ti prego; Riguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna.
Turn back, O God of hosts. Look down from heaven, and see, and visit this vineyard;
15 E le piante che la tua destra aveva piantate, E le propaggini [che] tu ti avevi fortificate.
and complete what your right hand has planted, and look upon the son of man, whom you have confirmed for yourself.
16 [Quella è] arsa col fuoco, ella è ricisa fino dal piè; [Quelle] periscono per lo sgridar della tua faccia.
Whatever has been set on fire and dug under will perish at the rebuke of your countenance.
17 Sia la tua mano sopra l'uomo della tua destra, Sopra il figliuol dell'uomo [che] tu ti avevi fortificato.
Let your hand be over the man on your right, and over the son of man, whom you have confirmed for yourself.
18 E noi non ci trarremo indietro da te; Mantienci in vita, e noi invocheremo il tuo Nome.
For we do not depart from you, and you will revive us. And we will invoke your name.
19 O Signore Iddio degli eserciti, ristoraci; Fa' risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
O Lord, God of hosts, convert us. And reveal your face, and we will be saved.

< Salmi 80 >