< Salmi 8 >

1 Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici, sopra Ghittit QUANT' [è] magnifico il nome tuo per tutta la terra, O Signore, Signor nostro, Che hai posta la tua maestà sopra i cieli!
“To the chief musician upon Gittith, a psalm of David.” O Eternal One our Lord, how excellent is thy name on all the earth! thou who hast set thy majesty above the heavens.
2 Per la bocca de' piccoli fanciulli, e di quelli che poppano, Tu hai fondata la tua gloria, per cagione de' tuoi nemici, Per far restare il nemico e il vendicatore.
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou founded [thy] might, because of thy opponents, that thou mightest bring to silence the enemy and him that seeketh vengeance.
3 Quando io veggo i tuoi cieli, [che sono] opera delle tue dita; La luna e le stelle che tu hai disposte;
When I behold thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast established: —
4 [Io dico: ] Che cosa [è] l'uomo, che tu ne abbi memoria? E [che cosa è] il figliuolo dell'uomo, che tu ne prenda cura?
What is the mortal, that thou rememberest him? and the son of man, that thou thinkest of him:
5 E che tu l'abbi fatto poco minor degli Angeli, E l'abbi coronato di gloria e d'onore?
Yet thou hast made him but a little less than angels, and hast crowned him with honor and glory.
6 E che tu lo faccia signoreggiare sopra le opere delle tue mani, [Ed] abbi posto ogni cosa sotto i suoi piedi?
Thou hast given him dominion over the works of thy hands; every thing hast thou placed beneath his feet:
7 Pecore e buoi tutti quanti, Ed anche le fiere della campagna,
Flocks and herds altogether, and also the beasts of the field;
8 Gli uccelli del cielo, e i pesci del mare, Che guizzano per li sentieri del mare.
The birds of heaven, and the fishes of the sea, whatsoever passeth through the paths of the seas.
9 O Signore, Signor nostro, Quanto [è] magnifico il Nome tuo in tutta la terra!
O Eternal One our Lord, how excellent is thy name on all the earth!

< Salmi 8 >