< Salmi 74 >

1 Maschil di Asaf O DIO, perchè [ci] hai scacciati in perpetuo? [Perchè] fuma l'ira tua contro alla greggia del tuo pasco?
A poem of Asaph why? O God have you rejected [us] to perpetuity does it smoke? anger your on [the] sheep of pasture your.
2 Ricordati della tua raunanza, [la quale] tu acquistasti anticamente; Della tribù della tua eredità [che] tu riscotesti; Del monte di Sion, nel quale tu abitasti.
Remember congregation your - [which] you acquired antiquity [which] you redeemed [the] tribe of inheritance your [the] mountain of Zion which - you have dwelt on it.
3 Muovi i passi verso le ruine perpetue, [Verso] tutto il male [che] i nemici han fatto nel [luogo] santo.
Lift up! footsteps your to [the] ruins of perpetuity everything he has done harm to [the] enemy in the sanctuary.
4 I tuoi nemici han ruggito in mezzo del tuo Tempio; [Vi] hanno poste le loro insegne [per] segnali.
They roared opposers your in [the] midst of appointed place your they set up signs their signs.
5 [Ciò] sarà noto; come chi, [levando] ad alto delle scuri, Le avventa contro a un cespo di legne;
It was known like [one who] brings upwards in a thicket of tree[s] axes.
6 Così ora hanno essi, con iscuri e martelli, Fracassati tutti quanti gl'intagli di quello.
(And now *QK) engravings its altogether with axe[s] and crowbars they struck!
7 Hanno messi a fuoco e fiamma i tuoi santuari, Hanno profanato il tabernacolo del tuo Nome, [gettandolo] per terra.
They sent in fire sanctuary your to the ground they profaned [the] dwelling place of name your.
8 Hanno detto nel cuor loro: Prediamoli tutti quanti; Hanno arsi tutti i luoghi delle raunanze di Dio in terra.
They said in heart their let us oppress them altogether they burned all [the] appointed places of God in the land.
9 Noi non veggiam [più] i nostri segni; Non [vi è] più profeta, E non abbiam con noi alcuno che sappia infino a quando.
Signs our not we have seen there not still [is] a prophet and not [is] with us [one who] knows until when?
10 Infino a quando, o Dio, oltraggerà l'avversario? Il nemico dispetterà egli il tuo Nome in perpetuo?
Until when? O God will he taunt [the] opponent will he spurn? [the] enemy name your to perpetuity.
11 Perchè ritiri la tua mano e la tua destra? Non lasciare ch'ella ti dimori più dentro al seno.
Why? do you draw back hand your and right [hand] your from [the] midst of (bosom your *QK) destroy.
12 Ora Iddio già ab antico [è] il mio Re. Il quale opera salvazioni in mezzo della terra.
And God [has been] king my from antiquity [who] does salvation in [the] midst of the earth.
13 Tu, colla tua forza, spartisti il mare; Tu rompesti le teste delle balene nelle acque.
You you divided by strength your [the] sea you shattered [the] heads of sea monsters on the waters.
14 Tu fiaccasti i capi del leviatan, E li desti per pasto al popolo de' deserti.
You you crushed [the] heads of Leviathan you gave it food to a people to desert-dwellers.
15 Tu facesti scoppiar fonti e torrenti; Tu seccasti fiumi grossi.
You you broke open a spring and a torrent you you dried up rivers of ever-flowing.
16 Tuo [è] il giorno, tua eziandio [è] la notte; Tu hai ordinata la luna e il sole.
[belongs] to You day also [belongs] to you night you you prepared a luminary and [the] sun.
17 Tu hai posti tutti i termini della terra; Tu hai formata la state ed il verno.
You you established all [the] boundaries of [the] earth summer and winter you you formed them.
18 Ricordati di questo: che il nemico ha oltraggiato il Signore, E che il popolo stolto ha dispettato il tuo Nome.
Remember this [the] enemy he taunted - O Yahweh and a people foolish they spurned name your.
19 Non dare alle fiere la vita della tua tortola; Non dimenticare in perpetuo la raunanza de' tuoi poveri afflitti.
May not you give to an animal [the] life of turtle-dove your [the] life of poor [people] your may not you forget to perpetuity.
20 Riguarda al Patto, Perciocchè i luoghi tenebrosi della terra sono ripieni di ricetti di violenza.
Pay attention to the covenant for they are full [the] dark places of [the] land settlements of violence.
21 Non ritornisene il misero indietro svergognato; [Fa' che] il povero afflitto e il bisognoso lodino il tuo Nome.
May not he return [the] oppressed humiliated [the] poor and [the] needy may they praise name your.
22 Levati, o Dio, dibatti la tua lite; Ricordati dell'oltraggio che ti è fatto tuttodì dallo stolto.
Arise! O God conduct! case your remember reproach your from a fool all the day.
23 Non dimenticar le grida de' tuoi nemici; Lo strepito di quelli che si levano contro a te sale del continuo [al cielo].
May not you forget [the] sound of opposers your [the] uproar of [those who] rise against you [which] goes up continually.

< Salmi 74 >