< Salmi 74 >

1 Maschil di Asaf O DIO, perchè [ci] hai scacciati in perpetuo? [Perchè] fuma l'ira tua contro alla greggia del tuo pasco?
“A psalm of Asaph.” O God! why hast thou cast us off for ever? Why doth thine anger smoke against the flock of thy pasture?
2 Ricordati della tua raunanza, [la quale] tu acquistasti anticamente; Della tribù della tua eredità [che] tu riscotesti; Del monte di Sion, nel quale tu abitasti.
Remember the people which thou didst purchase of old; Thine own inheritance, which thou didst redeem; That Mount Zion, where thou once didst dwell!
3 Muovi i passi verso le ruine perpetue, [Verso] tutto il male [che] i nemici han fatto nel [luogo] santo.
Hasten thy steps to those utter desolations! Every thing in the sanctuary hath the enemy abused!
4 I tuoi nemici han ruggito in mezzo del tuo Tempio; [Vi] hanno poste le loro insegne [per] segnali.
Thine enemies roar in the place of thine assemblies; Their own symbols have they set up for signs.
5 [Ciò] sarà noto; come chi, [levando] ad alto delle scuri, Le avventa contro a un cespo di legne;
They appear like those who raise the axe against a thicket;
6 Così ora hanno essi, con iscuri e martelli, Fracassati tutti quanti gl'intagli di quello.
They have broken down the carved work of thy temple with axes and hammers;
7 Hanno messi a fuoco e fiamma i tuoi santuari, Hanno profanato il tabernacolo del tuo Nome, [gettandolo] per terra.
They have cast fire into thy sanctuary; They have profaned, and cast to the ground, the dwelling-place of thy name.
8 Hanno detto nel cuor loro: Prediamoli tutti quanti; Hanno arsi tutti i luoghi delle raunanze di Dio in terra.
They said in their hearts, “Let us destroy them all together!” They have burned all God's places of assembly in the land.
9 Noi non veggiam [più] i nostri segni; Non [vi è] più profeta, E non abbiam con noi alcuno che sappia infino a quando.
We no longer see our signs; There is no prophet among us, Nor any one that knoweth how long this desolation shall endure.
10 Infino a quando, o Dio, oltraggerà l'avversario? Il nemico dispetterà egli il tuo Nome in perpetuo?
How long, O God! shall the adversary revile? Shall the enemy blaspheme thy name for ever?
11 Perchè ritiri la tua mano e la tua destra? Non lasciare ch'ella ti dimori più dentro al seno.
Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? Take it from thy bosom, and destroy!
12 Ora Iddio già ab antico [è] il mio Re. Il quale opera salvazioni in mezzo della terra.
Yet God was our king of old, Working salvation in the midst of the earth.
13 Tu, colla tua forza, spartisti il mare; Tu rompesti le teste delle balene nelle acque.
Thou didst divide the sea by thy power; Thou didst crush the heads of the sea-monsters in the waters.
14 Tu fiaccasti i capi del leviatan, E li desti per pasto al popolo de' deserti.
Thou didst break in pieces the head of the crocodile; Thou gavest him for food to the inhabitants of the desert.
15 Tu facesti scoppiar fonti e torrenti; Tu seccasti fiumi grossi.
Thou didst cleave forth the fountain and the stream; Thou didst dry up perennial rivers.
16 Tuo [è] il giorno, tua eziandio [è] la notte; Tu hai ordinata la luna e il sole.
Thine is the day, and thine the night; Thou didst prepare the light and the sun.
17 Tu hai posti tutti i termini della terra; Tu hai formata la state ed il verno.
Thou didst establish all the boundaries of the earth; Thou didst make summer and winter.
18 Ricordati di questo: che il nemico ha oltraggiato il Signore, E che il popolo stolto ha dispettato il tuo Nome.
O remember that the enemy hath reviled Jehovah; That an impious people hath blasphemed thy name!
19 Non dare alle fiere la vita della tua tortola; Non dimenticare in perpetuo la raunanza de' tuoi poveri afflitti.
Give not up the life of thy turtle-dove to the wild beast; Forget not for ever thine afflicted people!
20 Riguarda al Patto, Perciocchè i luoghi tenebrosi della terra sono ripieni di ricetti di violenza.
Have regard to thy covenant! For all the dark places of the land are full of the abodes of cruelty.
21 Non ritornisene il misero indietro svergognato; [Fa' che] il povero afflitto e il bisognoso lodino il tuo Nome.
O let not the afflicted go away ashamed! Let the poor and needy praise thy name!
22 Levati, o Dio, dibatti la tua lite; Ricordati dell'oltraggio che ti è fatto tuttodì dallo stolto.
Arise, O God! maintain thy cause! Remember how the impious revileth thee daily!
23 Non dimenticar le grida de' tuoi nemici; Lo strepito di quelli che si levano contro a te sale del continuo [al cielo].
Forget not the clamor of thine adversaries, —The noise of thine enemies, which continually increaseth!

< Salmi 74 >