< Salmi 74 >

1 Maschil di Asaf O DIO, perchè [ci] hai scacciati in perpetuo? [Perchè] fuma l'ira tua contro alla greggia del tuo pasco?
AN INSTRUCTION OF ASAPH. Why, O God, have You cast off forever? Your anger smokes against the flock of Your pasture.
2 Ricordati della tua raunanza, [la quale] tu acquistasti anticamente; Della tribù della tua eredità [che] tu riscotesti; Del monte di Sion, nel quale tu abitasti.
Remember Your congregation [That] You purchased of old, You redeemed the rod of Your inheritance, This Mount Zion—You dwelt in it.
3 Muovi i passi verso le ruine perpetue, [Verso] tutto il male [che] i nemici han fatto nel [luogo] santo.
Lift up Your steps to the continuous desolations, Everything the enemy did wickedly in the sanctuary.
4 I tuoi nemici han ruggito in mezzo del tuo Tempio; [Vi] hanno poste le loro insegne [per] segnali.
Your adversaries have roared, In the midst of Your meeting-places, They have set their ensigns as ensigns.
5 [Ciò] sarà noto; come chi, [levando] ad alto delle scuri, Le avventa contro a un cespo di legne;
He is known as one bringing in on high Against a thicket of wood—axes.
6 Così ora hanno essi, con iscuri e martelli, Fracassati tutti quanti gl'intagli di quello.
And now they break down its engravings, Together, with axe and hatchet,
7 Hanno messi a fuoco e fiamma i tuoi santuari, Hanno profanato il tabernacolo del tuo Nome, [gettandolo] per terra.
They have sent Your sanctuary into fire, They defiled the Dwelling Place of Your Name to the earth,
8 Hanno detto nel cuor loro: Prediamoli tutti quanti; Hanno arsi tutti i luoghi delle raunanze di Dio in terra.
They said in their hearts, “Let us oppress them together,” They burned all the meeting-places of God in the land.
9 Noi non veggiam [più] i nostri segni; Non [vi è] più profeta, E non abbiam con noi alcuno che sappia infino a quando.
We have not seen our ensigns, There is no longer a prophet, Nor with us is one knowing how long.
10 Infino a quando, o Dio, oltraggerà l'avversario? Il nemico dispetterà egli il tuo Nome in perpetuo?
Until when, O God, does an adversary reproach? Does an enemy despise Your Name forever?
11 Perchè ritiri la tua mano e la tua destra? Non lasciare ch'ella ti dimori più dentro al seno.
Why do You turn back Your hand, Even Your right hand? Remove [it] from the midst of Your bosom.
12 Ora Iddio già ab antico [è] il mio Re. Il quale opera salvazioni in mezzo della terra.
And God [is] my king of old, Working salvation in the midst of the earth.
13 Tu, colla tua forza, spartisti il mare; Tu rompesti le teste delle balene nelle acque.
You have divided [the] sea by Your strength, You have shattered heads of dragons by the waters,
14 Tu fiaccasti i capi del leviatan, E li desti per pasto al popolo de' deserti.
You have broken the heads of leviathan, You make him food for the people of desert-dwellers.
15 Tu facesti scoppiar fonti e torrenti; Tu seccasti fiumi grossi.
You have cleaved a fountain and a stream, You have dried up perennial flowings.
16 Tuo [è] il giorno, tua eziandio [è] la notte; Tu hai ordinata la luna e il sole.
The day [is] Yours, The night [is] also Yours, You have prepared a light-giver—the sun.
17 Tu hai posti tutti i termini della terra; Tu hai formata la state ed il verno.
You have set up all the borders of earth, Summer and winter—You have formed them.
18 Ricordati di questo: che il nemico ha oltraggiato il Signore, E che il popolo stolto ha dispettato il tuo Nome.
Remember this—an enemy reproached YHWH, And a foolish people have despised Your Name.
19 Non dare alle fiere la vita della tua tortola; Non dimenticare in perpetuo la raunanza de' tuoi poveri afflitti.
Do not give up to a [wild] creature, The soul of Your turtle-dove, Do not forget the life of Your poor ones forever.
20 Riguarda al Patto, Perciocchè i luoghi tenebrosi della terra sono ripieni di ricetti di violenza.
Look attentively to the covenant, For the dark places of earth, Have been full of habitations of violence.
21 Non ritornisene il misero indietro svergognato; [Fa' che] il povero afflitto e il bisognoso lodino il tuo Nome.
Do not let the oppressed turn back ashamed, Let the poor and needy praise Your Name,
22 Levati, o Dio, dibatti la tua lite; Ricordati dell'oltraggio che ti è fatto tuttodì dallo stolto.
Arise, O God, plead Your plea, Remember Your reproach from a fool all the day.
23 Non dimenticar le grida de' tuoi nemici; Lo strepito di quelli che si levano contro a te sale del continuo [al cielo].
Do not forget the voice of Your adversaries, The noise of Your withstanders is going up continually!

< Salmi 74 >