< Salmi 74 >

1 Maschil di Asaf O DIO, perchè [ci] hai scacciati in perpetuo? [Perchè] fuma l'ira tua contro alla greggia del tuo pasco?
阿撒夫的訓誨詩。 天主,您為何常久棄捨不管,對您牧場的羊群怒火炎炎?
2 Ricordati della tua raunanza, [la quale] tu acquistasti anticamente; Della tribù della tua eredità [che] tu riscotesti; Del monte di Sion, nel quale tu abitasti.
求您懷念您自古所佔有的會伴,您所贖回給您作產業的族團,及您在那裏設置寶座的熙雍山,
3 Muovi i passi verso le ruine perpetue, [Verso] tutto il male [che] i nemici han fatto nel [luogo] santo.
求您舉步踏向久存的荒野:敵人在聖所中摧毀了一切。
4 I tuoi nemici han ruggito in mezzo del tuo Tempio; [Vi] hanno poste le loro insegne [per] segnali.
您的仇人在您的會場上咆哮狂謾,豎立起自己的旗幟作為凱旋紀念。
5 [Ciò] sarà noto; come chi, [levando] ad alto delle scuri, Le avventa contro a un cespo di legne;
他們相似高舉斧子的樵夫,在森林中砍伐堅硬的樹木。
6 Così ora hanno essi, con iscuri e martelli, Fracassati tutti quanti gl'intagli di quello.
他們竟用斧頭鐵鎚,搗毀了聖殿的門扉;
7 Hanno messi a fuoco e fiamma i tuoi santuari, Hanno profanato il tabernacolo del tuo Nome, [gettandolo] per terra.
他們又縱火焚燒了您的聖殿,把您聖名的居所褻瀆於地面。
8 Hanno detto nel cuor loro: Prediamoli tutti quanti; Hanno arsi tutti i luoghi delle raunanze di Dio in terra.
心裏說:我們把它們全部摧毀,燒盡天主在地上所有的殿宇。
9 Noi non veggiam [più] i nostri segni; Non [vi è] più profeta, E non abbiam con noi alcuno che sappia infino a quando.
我們的標幟,已再不見,一個先知也不復出現,我們都不知幾時纔完。
10 Infino a quando, o Dio, oltraggerà l'avversario? Il nemico dispetterà egli il tuo Nome in perpetuo?
天主,仇人欺凌辱罵要到何時﹖敵人豈能永遠褻瀆您的名字?
11 Perchè ritiri la tua mano e la tua destra? Non lasciare ch'ella ti dimori più dentro al seno.
為何您把您的手收回,將您的右手插入懷裏?
12 Ora Iddio già ab antico [è] il mio Re. Il quale opera salvazioni in mezzo della terra.
天主,從古以來是我的君主,是他在人世間實行了救助。
13 Tu, colla tua forza, spartisti il mare; Tu rompesti le teste delle balene nelle acque.
您以您的權能分開了大海,在水中擊破了毒龍的頭蓋。
14 Tu fiaccasti i capi del leviatan, E li desti per pasto al popolo de' deserti.
打碎了里外雅堂的頭顱,且將牠作為海怪的食物。
15 Tu facesti scoppiar fonti e torrenti; Tu seccasti fiumi grossi.
您引源泉溪水流滾涓涓,卻使洶湧江河涸竭枯乾,
16 Tuo [è] il giorno, tua eziandio [è] la notte; Tu hai ordinata la luna e il sole.
白日屬於您,黑夜也屬於您,月亮和太陽都是由您佈置。
17 Tu hai posti tutti i termini della terra; Tu hai formata la state ed il verno.
您劃出了大地的界限,您制定了冬夏的時間。
18 Ricordati di questo: che il nemico ha oltraggiato il Signore, E che il popolo stolto ha dispettato il tuo Nome.
上主求您切記:仇人褻瀆了您,無知的百姓侮辱了您的名字。
19 Non dare alle fiere la vita della tua tortola; Non dimenticare in perpetuo la raunanza de' tuoi poveri afflitti.
求您不要將您斑鳩的性命交給野鷹,永遠也不要忘記您的窮苦人的性命。
20 Riguarda al Patto, Perciocchè i luoghi tenebrosi della terra sono ripieni di ricetti di violenza.
求您回顧您所立的誓盟,因各地暗處充滿了強橫。
21 Non ritornisene il misero indietro svergognato; [Fa' che] il povero afflitto e il bisognoso lodino il tuo Nome.
願受壓迫的人不要含羞回程,願貧苦窮乏的人歌頌您的名。
22 Levati, o Dio, dibatti la tua lite; Ricordati dell'oltraggio che ti è fatto tuttodì dallo stolto.
天主,求您速來處理您的案件,切記糊塗人天天對您的侮慢。
23 Non dimenticar le grida de' tuoi nemici; Lo strepito di quelli che si levano contro a te sale del continuo [al cielo].
千萬不要忘了您敵人的喧囂,和反抗您的人們不斷的狂叫。

< Salmi 74 >