< Salmi 73 >

1 Salmo di Asaf CERTAMENTE Iddio [è] buono ad Israele, A [quelli che son] puri di cuore.
A PSALM OF ASAPH. Surely God [is] good to Israel, to the clean of heart. And I—as a little thing, My feet have been turned aside,
2 Ora, quant'è a me, quasi che incapparono i miei piedi; Come nulla [mancò] che i miei passi non isdrucciolassero.
As nothing, my steps have slipped, For I have been envious of the boastful,
3 Perciocchè io portava invidia agl'insensati, Veggendo la prosperità degli empi.
I see the peace of the wicked, That there are no bands at their death,
4 Perciocchè non [vi sono] alcuni legami alla lor morte; E la lor forza [è] prosperosa.
And their might [is] firm.
5 [Quando] gli [altri] uomini [sono] in travagli, essi non [vi son] punto; E non ricevono battiture col rimanente degli uomini.
They are not in the misery of mortals, And they are not plagued with common men.
6 Perciò, la superbia li cinge a giusa di collana; La violenza li involge [come] un vestimento.
Therefore pride has encircled them, Violence covers them as a dress.
7 Gli occhi escono loro fuori per lo grasso; Avanzano le immaginazioni del cuor [loro].
Their eye has come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
8 Son dissoluti, e per malizia ragionano di oppressare; Parlano da alto.
They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, They speak from on high.
9 Mettono la lor bocca dentro al cielo, E la lor lingua passeggia per la terra.
They have set their mouth in the heavens, And their tongue walks in the earth.
10 Perciò, il popolo di Dio riviene a questo, [Veggendo che] l'acqua gli è spremuta a bere a pien [calice],
Therefore His people return here, And waters of fullness are wrung out to them.
11 E dice: Come [può essere che] Iddio sappia [ogni cosa], E che vi sia conoscimento nell'Altissimo?
And they have said, “How has God known? And is there knowledge in the Most High?”
12 Ecco, costoro [son] empi, e pur godono pace e tranquillità in perpetuo; Ed accrescono le [lor] facoltà.
Behold, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
13 Indarno [adunque] in vero ho nettato il mio cuore, Ed ho lavate le mie mani nell'innocenza.
Only—a vain thing! I have purified my heart, And I wash my hands in innocence,
14 Poichè son battuto tuttodì, Ed ogni mattina il mio gastigamento [si rinnuova].
And I am plagued all the day, And my reproof—every morning.
15 Se io dico: Io ragionerò così; Ecco, io son disleale inverso la generazione de' tuoi figliuoli.
If I have said, “I recount thus,” Behold, I have deceived a generation of Your sons.
16 Io ho adunque pensato di [volere] intender questo; Ma [la cosa] mi è parsa molto molesta.
And I think to know this, It [is] perverseness in my eyes,
17 Infino a tanto che sono entrato ne' santuari di Dio; [Ed] ho considerato il fine di coloro.
Until I come into the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
18 Certo, tu li metti in isdruccioli; Tu li trabocchi in ruine.
Surely You set them in slippery places, You have caused them to fall to desolations.
19 Come sono eglino stati distrutti in un momento! [Come] son venuti meno, e sono stati consumati per casi spaventevoli!
How they have become a desolation as in a moment, They have been ended—consumed from terrors.
20 [Son] come un sogno, dopo che [l'uomo] si è destato; O Signore, quando tu [ti] risveglierai, tu sprezzerai la lor vana apparenza.
As a dream from awakening, O Lord, In awaking, You despise their image.
21 Quando il mio cuore era inacerbito, Ed io era punto nelle reni;
For my heart shows itself violent, And my reins prick themselves,
22 Io [era] insensato, e non aveva conoscimento; Io era inverso te [simile] alle bestie.
And I am brutish, and do not know. I have been a beast with You.
23 Ma pure io sono stato del continuo teco; Tu mi hai preso per la man destra.
And I [am] continually with You, You have laid hold on my right hand.
24 Tu mi condurrai per lo tuo consiglio, E poi mi riceverai [in] gloria;
You lead me with Your counsel, And after, receive me [to] glory.
25 Chi [è] per me in cielo, [fuor che te?] Io non voglio [altri] che te in terra.
Whom do I have in the heavens? And none have I desired in earth [besides] You.
26 La mia carne ed il mio cuore erano venuti meno: [Ma] Iddio [è] la rocca del mio cuore, e la mia parte in eterno.
My flesh and my heart have been consumed, God [is] the rock of my heart and my portion for all time.
27 Perciocchè, ecco, quelli che si allontanano da te periranno; Tu distruggerai ogni uomo che fornica[ndo si svia] da te.
For behold, those far from You perish, You have cut off everyone, Who is going whoring from You.
28 Ma quant'è a me, egli mi [è] buono di accostarmi a Dio; Io ho posta nel Signore Iddio la mia confidanza, Per raccontar tutte le opere sue.
And [the] nearness of God to me [is] good, I have placed my refuge in Lord YHWH, To recount all Your works!

< Salmi 73 >