< Salmi 7 >

1 Siggaion di Davide, il quale egli cantò al Signore, sopra le parole di Cus Beniaminita SIGNORE Iddio mio, io mi confido in te; Salvami da tutti quelli che mi perseguitano, e riscuotimi;
Псалом Давиду, егоже воспет Господеви о словесех Хусиевых, сына Иемениина. Господи Боже мой, на Тя уповах, спаси мя от всех гонящих мя и избави мя:
2 Che talora [il mio nemico] non rapisca l'anima mia come un leone; E [non la] laceri, senza che [vi sia] alcuno che [mi] riscuota.
да не когда похитит яко лев душу мою, не сущу избавляющу, ниже спасающу.
3 Signore Iddio mio, se ho fatto questo, Se vi è perversità nelle mie mani;
Господи Боже мой, аще сотворих сие, аще есть неправда в руку моею,
4 Se ho renduto mal [per bene] a chi viveva in pace meco ([Io], che ho riscosso colui che mi era nemico senza cagione),
аще воздах воздающым ми зла, да отпаду убо от враг моих тощь:
5 Perseguiti pure il nemico l'anima mia, e [l]'aggiunga, E calpesti la vita mia, [mettendola] per terra; E stanzi la mia gloria nella polvere. (Sela)
да поженет убо враг душу мою, и да постигнет, и поперет в землю живот мой, и славу мою в персть вселит.
6 Levati, Signore, nell'ira tua; Innalzati contro a' furori de' miei nemici, E destati in mio favore; tu hai ordinato il giudicio.
Воскресени, Господи, гневом Твоим, вознесися в концах враг Твоих, и востани, Господи Боже мой, повелением, имже заповедал еси,
7 E circonditi la raunanza de' popoli; E torna poi in luogo elevato di sopra ad essa.
и сонм людий обыдет Тя: и о том на высоту обратися.
8 Il Signore giudicherà i popoli; Signore, giudicami; [Giudica] di me secondo la mia giustizia, e la mia integrità.
Господь судит людем: суди ми, Господи, по правде моей и по незлобе моей на мя.
9 Deh! venga meno la malvagità de' malvagi, E stabilisci l'[uomo] giusto; Conciossiachè [tu sii] l'Iddio giusto, che provi i cuori e le reni.
Да скончается злоба грешных, и исправиши праведнаго, испытаяй сердца и утробы, Боже, праведно.
10 Il mio scudo [è] in Dio, Che salva quelli che son diritti di cuore.
Помощь моя от Бога, спасающаго правыя сердцем.
11 Iddio [è] giusto giudice, E un Dio che si adira ogni giorno.
Бог судитель праведен и крепок, и долготерпелив, и не гнев наводяй на всяк день.
12 Se [il mio nemico] non si converte, egli aguzzerà la sua spada; [Già] ha teso l'arco suo, e l'ha preparato.
Аще не обратитеся, оружие Свое очистит, лук Свой напряже, и уготова и,
13 Egli ha apparecchiate arme mortali; Egli adopererà le sue saette contro agli ardenti persecutori.
и в нем уготова сосуды смертныя, стрелы Своя сгараемым содела.
14 Ecco, [il mio nemico] partorisce iniquità; Egli ha conceputo affanno, e partorirà inganno.
Се, боле неправдою, зачат болезнь и роди беззаконие:
15 Egli ha cavata una fossa, e l'ha affondata; Ma egli stesso è caduto nella fossa [ch'egli] ha fatta.
ров изры и ископа и, и падет в яму, юже содела.
16 Il travaglio ch'egli dà [altrui] gli ritornerà sopra la testa, E la sua violenza gli scenderà sopra la sommità del capo.
Обратится болезнь его на главу его, и на верх его неправда его снидет.
17 Io loderò il Signore, secondo la sua giustizia; E salmeggerò il Nome del Signore Altissimo.
Исповемся Господеви по правде Его и пою имени Господа Вышняго.

< Salmi 7 >