< Salmi 7 >

1 Siggaion di Davide, il quale egli cantò al Signore, sopra le parole di Cus Beniaminita SIGNORE Iddio mio, io mi confido in te; Salvami da tutti quelli che mi perseguitano, e riscuotimi;
A meditation by David, which he sang to the LORD, concerning the words of Cush, the Benjamite. LORD, my God, I take refuge in you. Save me from all those who pursue me, and deliver me,
2 Che talora [il mio nemico] non rapisca l'anima mia come un leone; E [non la] laceri, senza che [vi sia] alcuno che [mi] riscuota.
lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is no one to deliver.
3 Signore Iddio mio, se ho fatto questo, Se vi è perversità nelle mie mani;
LORD, my God, if I have done this, if there is iniquity in my hands,
4 Se ho renduto mal [per bene] a chi viveva in pace meco ([Io], che ho riscosso colui che mi era nemico senza cagione),
if I have rewarded evil to him who was at peace with me (yes, I have plundered him who without cause was my adversary),
5 Perseguiti pure il nemico l'anima mia, e [l]'aggiunga, E calpesti la vita mia, [mettendola] per terra; E stanzi la mia gloria nella polvere. (Sela)
let the enemy pursue my soul, and overtake it; yes, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
6 Levati, Signore, nell'ira tua; Innalzati contro a' furori de' miei nemici, E destati in mio favore; tu hai ordinato il giudicio.
Arise, LORD, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake for me. You have commanded judgment.
7 E circonditi la raunanza de' popoli; E torna poi in luogo elevato di sopra ad essa.
Let the congregation of the peoples surround you. Rule over them on high.
8 Il Signore giudicherà i popoli; Signore, giudicami; [Giudica] di me secondo la mia giustizia, e la mia integrità.
The LORD administers judgment to the peoples. Judge me, LORD, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.
9 Deh! venga meno la malvagità de' malvagi, E stabilisci l'[uomo] giusto; Conciossiachè [tu sii] l'Iddio giusto, che provi i cuori e le reni.
Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous; their minds and hearts are searched by the righteous God.
10 Il mio scudo [è] in Dio, Che salva quelli che son diritti di cuore.
My shield is with God, who saves the upright in heart.
11 Iddio [è] giusto giudice, E un Dio che si adira ogni giorno.
God is a righteous judge, yes, a God who has indignation every day.
12 Se [il mio nemico] non si converte, egli aguzzerà la sua spada; [Già] ha teso l'arco suo, e l'ha preparato.
If a man doesn’t repent, he will sharpen his sword; he has bent and strung his bow.
13 Egli ha apparecchiate arme mortali; Egli adopererà le sue saette contro agli ardenti persecutori.
He has also prepared for himself the instruments of death. He makes ready his flaming arrows.
14 Ecco, [il mio nemico] partorisce iniquità; Egli ha conceputo affanno, e partorirà inganno.
Behold, he travails with iniquity. Yes, he has conceived mischief, and brought out falsehood.
15 Egli ha cavata una fossa, e l'ha affondata; Ma egli stesso è caduto nella fossa [ch'egli] ha fatta.
He has dug a hole, and has fallen into the pit which he made.
16 Il travaglio ch'egli dà [altrui] gli ritornerà sopra la testa, E la sua violenza gli scenderà sopra la sommità del capo.
The trouble he causes shall return to his own head. His violence shall come down on the crown of his own head.
17 Io loderò il Signore, secondo la sua giustizia; E salmeggerò il Nome del Signore Altissimo.
I will give thanks to the LORD according to his righteousness, and will sing praise to the name of the LORD Most High.

< Salmi 7 >