< Salmi 69 >

1 [Salmo] di Davide, [dato] al Capo de' Musici, sopra Sosannim SALVAMI, o Dio; Perciocchè le acque son pervenute infino all'anima.
To the chief music-maker; put to Shoshannim. Of David. Be my saviour, O God; because the waters have come in, even to my neck.
2 Io sono affondato in un profondo pantano, Ove non [vi è luogo] da fermare [il piè]; Io son giunto alle profondità dell'acqua, e la corrente m'inonda.
My feet are deep in the soft earth, where there is no support; I have come into deep waters, the waves are flowing over me.
3 Io sono stanco di gridare, io ho la gola asciutta; Gli occhi mi son venuti meno, aspettando l'Iddio mio.
I am tired with my crying; my throat is burning: my eyes are wasted with waiting for my God.
4 Quelli che mi odiano senza cagione Sono in maggior numero che i capelli del mio capo; Quelli che mi disertano, [e] che mi sono nemici a torto, si fortificano; Ecco là, io ho renduto ciò che non aveva rapito.
Those who have hate for me without cause are greater in number than the hairs of my head; those who are against me, falsely desiring my destruction, are very strong; I gave back what I had not taken away.
5 O Dio, tu conosci la mia follia; E le mie colpe non ti sono occulte.
O God, you see how foolish I am; and my wrongdoing is clear to you.
6 O Signore, Dio degli eserciti, Quelli che sperano in te non sieno confusi per cagion di me; Quelli che ti cercano non sieno svergognati per me, O Dio d'Israele.
Let not those who have hope in you be put to shame because of me, O Lord God of armies: let not those who are waiting for you be made low because of me, O God of Israel.
7 Perciocchè per l'amor di te io soffro vituperio; Vergogna mi ha coperta la faccia.
I have been wounded with sharp words because of you; my face has been covered with shame.
8 Io son divenuto strano a' miei fratelli, E forestiere a' figliuoli di mia madre.
I have become strange to my brothers, and like a man from a far country to my mother's children.
9 Perciocchè lo zelo della tua Casa mi ha roso; E i vituperii di quelli che ti fanno vituperio mi caggiono addosso.
I am on fire with passion for your house; and the hard things which are said about you have come on me.
10 Io ho pianto, [affliggendo] l'anima mia col digiuno; Ma [ciò] mi è tornato in grande obbrobrio.
My bitter weeping, and my going without food, were turned to my shame.
11 Ancora ho fatto d'un sacco il mio vestimento; Ma son loro stato in proverbio.
When I put on the clothing of grief, they said evil of me.
12 Quelli che seggono nella porta ragionano di me; E le canzoni de' bevitori di cervogia [ne] parlano.
I am a cause of wonder to those in authority; a song to those who are given to strong drink.
13 Ma quant'è a me, o Signore, la mia orazione [s'indirizza] a te; [Egli vi è] un tempo di benevolenza; O Dio, per la grandezza della tua benignità, E per la verità della tua salute, rispondimi.
But as for me, let my prayer be made to you, O Lord, at a time when you are pleased; O God, give me an answer in your great mercy, for your salvation is certain.
14 Tirami fuor del pantano, che io non vi affondi, [E] che io sia riscosso da quelli che mi hanno in odio, Dalle profondità delle acque;
Take me from the grip of the sticky earth, so that I may not go down into it; let me be lifted up from the deep waters.
15 Che la corrente delle acque non m'inondi, E che il gorgo non mi tranghiotta, E che il pozzo non turi sopra me la sua bocca.
Let me not be covered by the flowing waters; let not the deep waters go over my head, and let me not be shut up in the underworld.
16 Rispondimi, o Signore; perciocchè la tua benignità [è] buona; Secondo la grandezza delle tue compassioni riguarda verso me.
Give an answer to my words, O Lord; for your mercy is good: be turned to me, because of your great pity.
17 E non nascondere il tuo volto dal tuo servo; Perciocchè io son distretto; affrettati, rispondimi.
Let not your face be covered from your servant, for I am in trouble; quickly give me an answer.
18 Accostati all'anima mia, riscattala; Riscuotimi, per cagion de' miei nemici.
Come near to my soul, for its salvation: be my saviour, because of those who are against me.
19 Tu conosci il vituperio, l'onta, e la vergogna che mi è fatta; Tutti i miei nemici [son] davanti a te.
You have seen my shame, how I was laughed at and made low; my haters are all before you.
20 Il vituperio mi ha rotto il cuore, e io son tutto dolente; Ed ho aspettato che alcuno si condolesse meco, ma non [vi è stato] alcuno; Ed [ho aspettati] de' consolatori, ma non [ne] ho trovati.
My heart is broken by bitter words, I am full of grief; I made a search for some to have pity on me, but there was no one; I had no comforter.
21 Hanno, oltre a ciò, messo del veleno nella mia vivanda; E, nella mia sete, mi hanno dato a bere dell'aceto.
They gave me poison for my food; and bitter wine for my drink.
22 Sia la lor mensa un laccio [teso] davanti a loro; E le lor prosperità [sieno loro] una trappola.
Let their table before them be for their destruction; let their feasts become a net to take them.
23 Gli occhi loro sieno oscurati, sì che non possano vedere; E fa' loro del continuo vacillare i lombi.
Let their eyes be blind so that they may not see; let their bodies for ever be shaking.
24 Spandi l'ira tua sopra loro, E colgali l'ardor del tuo cruccio.
Let your curse come on them; let the heat of your wrath overtake them.
25 Sieno desolati i lor palazzi; Ne' lor tabernacoli non vi sia alcuno abitatore.
Give their houses to destruction, and let there be no one in their tents.
26 Perciocchè hanno perseguitato colui che tu hai percosso, E fatte le lor favole del dolore di coloro che tu hai feriti.
Because they are cruel to him against whom your hand is turned; they make bitter the grief of him who is wounded by you.
27 Aggiugni loro iniquità sopra iniquità; E non abbiano giammai entrata alla tua giustizia.
Let their punishment be increased; let them not come into your righteousness.
28 Sieno cancellati dal libro della vita; E non sieno scritti co' giusti.
Let their names be taken from the book of the living, let them not be numbered with the upright.
29 Ora, quant'è a me, io [sono] afflitto e addolorato; La tua salute, o Dio, mi levi ad alto.
But I am poor and full of sorrow; let me be lifted up by your salvation, O Lord.
30 Io loderò il Nome di Dio con cantici, E lo magnificherò con lode.
I will give praise to the name of God with a song; I will give glory to him for what he has done.
31 E [ciò] sarà più accettevole al Signore, che bue, [Che] giovenco con corna ed unghie.
This will be more pleasing to the Lord than an ox, or a young ox of full growth.
32 I mansueti, vedendo [ciò], si rallegreranno; Ed il cuor vostro viverà, [o voi] che cercate Iddio.
The poor will see it and be glad: you who are lovers of God, let your hearts have life.
33 Perciocchè il Signore esaudisce i bisognosi, E non isprezza i suoi prigioni.
For the ears of the Lord are open to the poor, and he takes thought for his prisoners.
34 Lodinlo i cieli e la terra; I mari, e tutto ciò che in essi guizza.
Let the heavens and the earth give praise to him, the seas, and everything moving in them.
35 Perciocchè Iddio salverà Sion, ed edificherà le città di Giuda; E [coloro] vi abiteranno, e possederanno Sion per eredità.
For God will be the saviour of Zion, and the builder of the towns of Judah; so that it may be their resting-place and heritage.
36 E la progenie de' suoi servitori l'erederà; E quelli che amano il suo Nome abiteranno in essa.
The seed of his servants will have their part in it, and there the lovers of his name will have rest.

< Salmi 69 >