< Salmi 67 >

1 Salmo di cantico, [dato] al Capo de' Musici, sopra Neghinot IDDIO abbia mercè di noi, e ci benedica; [Iddio] faccia risplendere il suo volto verso noi. (Sela)
[Dem Vorsänger, mit Saitenspiel. Ein Psalm, ein Lied. [Eig. Ein Lied-Psalm] ] Gott sei uns gnädig und segne uns, er lasse sein Angesicht leuchten über [W. mit, bei] uns, (Sela)
2 Acciocchè la tua via si conosca in terra, [E] la tua salute fra tutte le genti.
Daß man auf der Erde erkenne deinen Weg, unter allen Nationen deine Rettung!
3 I popoli ti celebreranno, o Dio; I popoli tutti quanti ti celebreranno.
Es werden [O. mögen; so auch v 4 u. 5] dich preisen die Völker, o Gott; es werden [O. mögen; so auch v 4 u. 5] dich preisen die Völker alle.
4 Le nazioni si rallegreranno, e giubileranno; Perciocchè tu giudicherai i popoli dirittamente, E condurrai le nazioni nella terra. (Sela)
Es werden sich freuen und jubeln die Völkerschaften; denn du wirst die Völker richten in Geradheit, und die Völkerschaften auf der Erde, du wirst sie leiten. (Sela)
5 I popoli ti celebreranno, o Dio; I popoli tutti quanti ti celebreranno.
Es werden dich preisen die Völker, o Gott; es werden dich preisen die Völker alle.
6 La terra produrrà il suo frutto; Iddio, l'Iddio nostro ci benedirà.
Die Erde gibt ihren Ertrag; Gott, unser Gott, wird uns segnen.
7 Iddio ci benedirà; E tutte le estremità della terra lo temeranno.
Gott wird uns segnen, und alle Enden der Erde werden ihn fürchten.

< Salmi 67 >