< Salmi 66 >

1 Cantico di salmo, [dato] al Capo de' Musici DATE voci di allegrezza a Dio, [Voi] tutti [gli abitanti del]la terra;
Jubilai a Deus, todas as terras.
2 Salmeggiate la gloria del suo Nome; Rendete la sua lode gloriosa.
Cantai a glória do seu nome; dai glória ao seu louvor.
3 Dite a Dio: O quanto [son] tremende le tue opere! Per la grandezza della tua forza, i tuoi nemici ti s'infingono.
Dizei a Deus: Quão terrível és tu nas tuas obras! pela grandeza do teu poder se submeterão a ti os teus inimigos.
4 Tutta la terra ti adora, e ti salmeggia; Salmeggia il tuo Nome. (Sela)
Toda a terra te adorará e te cantará louvores: eles cantarão o teu nome (Selah)
5 Venite, e vedete i fatti di Dio; [Egli è] tremendo [in] opere, sopra i figliuoli degli uomini.
Vinde, e vede as obras de Deus: é terrível nos seus feitos para com os filhos dos homens.
6 Egli convertì [già] il mare in asciutto; [Il suo popolo] passò il fiume a piè; Quivi noi ci rallegrammo in lui.
Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
7 Egli, colla sua potenza, signoreggia in eterno; I suoi occhi riguardano le genti; I ribelli non s'innalzeranno. (Sela)
Ele domina eternamente pelo seu poder: os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes (Selah)
8 [Voi] popoli, benedite il nostro Dio; E fate risonare il suono della sua lode.
Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor:
9 [Egli è quel] che ha rimessa in vita l'anima nostra; E non ha permesso che i nostri piedi cadessero.
Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
10 Perciocchè, o Dio, tu ci hai provati; Tu ci hai posti al cimento, come si pone l'argento.
Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
11 Tu ci avevi fatti entrar nella rete; Tu avevi posto uno strettoio a' nostri lombi.
Tu nos meteste na rede; afligiste os nossos lombos.
12 Tu avevi fatto cavalcar gli uomini in sul nostro capo; Eravamo entrati nel fuoco e nell'acqua; Ma tu ci hai tratti fuori in [luogo di] refrigerio.
Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água; mas nos trouxeste a um lugar copioso.
13 Io entrerò nella tua Casa con olocausti; Io ti pagherò i miei voti;
Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos.
14 I quali le mie labbra han proferiti, E la mia bocca ha pronunziati, mentre io era distretto.
Os quais pronunciaram os meus lábios, e falou a minha boca, quando estava na angústia.
15 Io ti offerirò olocausti di [bestie] grasse, Con profumo di montoni; Io sacrificherò buoi e becchi. (Sela)
Oferecer-te-ei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; oferecerei novilhos com cabritos (Selah)
16 Venite, [voi] tutti che temete Iddio, [ed] udite; Io [vi] racconterò quello ch'egli ha fatto all'anima mia.
Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito à minha alma.
17 Io gridai a lui colla mia bocca, Ed egli fu esaltato sotto la mia lingua.
A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
18 Se io avessi mirato ad alcuna iniquità nel mio cuore, Il Signore non [mi] avrebbe ascoltato;
Se eu atender à iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
19 Ma certo Iddio mi ha ascoltato, Egli ha atteso alla voce della mia orazione.
Mas, na verdade, Deus me ouviu; atendeu à voz da minha oração.
20 Benedetto [sia] Iddio Che non ha rigettata la mia orazione, Nè [ritratta] da me la sua benignità.
Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericórdia.

< Salmi 66 >