< Salmi 66 >

1 Cantico di salmo, [dato] al Capo de' Musici DATE voci di allegrezza a Dio, [Voi] tutti [gli abitanti del]la terra;
To the choirmaster a song a psalm shout for joy to God O all the earth.
2 Salmeggiate la gloria del suo Nome; Rendete la sua lode gloriosa.
Sing praises [the] glory of name his make glory praise his.
3 Dite a Dio: O quanto [son] tremende le tue opere! Per la grandezza della tua forza, i tuoi nemici ti s'infingono.
Say to God how! awesome [are] deeds your in [the] greatness of strength your they cringe to you enemies your.
4 Tutta la terra ti adora, e ti salmeggia; Salmeggia il tuo Nome. (Sela)
All the earth - they bow down to you so they may sing praises to you they sing praises to name your (Selah)
5 Venite, e vedete i fatti di Dio; [Egli è] tremendo [in] opere, sopra i figliuoli degli uomini.
Come and see [the] works of God [who is] awesome of deed on [the] children of humankind.
6 Egli convertì [già] il mare in asciutto; [Il suo popolo] passò il fiume a piè; Quivi noi ci rallegrammo in lui.
He turned [the] sea - into dry land in the river they passed on foot there let us rejoice in him.
7 Egli, colla sua potenza, signoreggia in eterno; I suoi occhi riguardano le genti; I ribelli non s'innalzeranno. (Sela)
[he is] ruling By might his - forever eyes his on the nations they keep watch the rebellious [people] - may not (they be exalted *QK) themselves (Selah)
8 [Voi] popoli, benedite il nostro Dio; E fate risonare il suono della sua lode.
Bless O peoples - God our and make heard [the] sound of praise his.
9 [Egli è quel] che ha rimessa in vita l'anima nostra; E non ha permesso che i nostri piedi cadessero.
[who] placed Self our in life and not he has permitted to slip foot our.
10 Perciocchè, o Dio, tu ci hai provati; Tu ci hai posti al cimento, come si pone l'argento.
For you have tested us O God you have refined us as refine silver.
11 Tu ci avevi fatti entrar nella rete; Tu avevi posto uno strettoio a' nostri lombi.
You have brought us in the net you have put affliction on hips our.
12 Tu avevi fatto cavalcar gli uomini in sul nostro capo; Eravamo entrati nel fuoco e nell'acqua; Ma tu ci hai tratti fuori in [luogo di] refrigerio.
You have made ride a man to head our we have gone in fire and in water and you have brought out us to superfluity.
13 Io entrerò nella tua Casa con olocausti; Io ti pagherò i miei voti;
I will come house your with burnt offerings I will pay to you vows my.
14 I quali le mie labbra han proferiti, E la mia bocca ha pronunziati, mentre io era distretto.
Which they opened lips my and it spoke mouth my when it was distress to me.
15 Io ti offerirò olocausti di [bestie] grasse, Con profumo di montoni; Io sacrificherò buoi e becchi. (Sela)
Burnt offerings of fatlings I will offer up to you with [the] smoke of rams I will offer cattle with goats (Selah)
16 Venite, [voi] tutti che temete Iddio, [ed] udite; Io [vi] racconterò quello ch'egli ha fatto all'anima mia.
Come listen so let me recount O all [those] fearing God [that] which he has done for self my.
17 Io gridai a lui colla mia bocca, Ed egli fu esaltato sotto la mia lingua.
To him mouth my I called out and exaltation [was] under tongue my.
18 Se io avessi mirato ad alcuna iniquità nel mio cuore, Il Signore non [mi] avrebbe ascoltato;
Wickedness if I had considered in heart my not he will listen - [the] Lord.
19 Ma certo Iddio mi ha ascoltato, Egli ha atteso alla voce della mia orazione.
Nevertheless he has heard God he has paid attention to [the] sound of prayer my.
20 Benedetto [sia] Iddio Che non ha rigettata la mia orazione, Nè [ritratta] da me la sua benignità.
[be] blessed God who not he has turned aside prayer my and covenant loyalty his from with me.

< Salmi 66 >