< Salmi 66 >

1 Cantico di salmo, [dato] al Capo de' Musici DATE voci di allegrezza a Dio, [Voi] tutti [gli abitanti del]la terra;
Make a joyful noise unto Elohim, all ye lands:
2 Salmeggiate la gloria del suo Nome; Rendete la sua lode gloriosa.
Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
3 Dite a Dio: O quanto [son] tremende le tue opere! Per la grandezza della tua forza, i tuoi nemici ti s'infingono.
Say unto Elohim, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
4 Tutta la terra ti adora, e ti salmeggia; Salmeggia il tuo Nome. (Sela)
All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. (Selah)
5 Venite, e vedete i fatti di Dio; [Egli è] tremendo [in] opere, sopra i figliuoli degli uomini.
Come and see the works of Elohim: he is terrible in his doing toward the children of men.
6 Egli convertì [già] il mare in asciutto; [Il suo popolo] passò il fiume a piè; Quivi noi ci rallegrammo in lui.
He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
7 Egli, colla sua potenza, signoreggia in eterno; I suoi occhi riguardano le genti; I ribelli non s'innalzeranno. (Sela)
He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
8 [Voi] popoli, benedite il nostro Dio; E fate risonare il suono della sua lode.
O bless our Elohim, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
9 [Egli è quel] che ha rimessa in vita l'anima nostra; E non ha permesso che i nostri piedi cadessero.
Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
10 Perciocchè, o Dio, tu ci hai provati; Tu ci hai posti al cimento, come si pone l'argento.
For thou, O Elohim, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
11 Tu ci avevi fatti entrar nella rete; Tu avevi posto uno strettoio a' nostri lombi.
Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
12 Tu avevi fatto cavalcar gli uomini in sul nostro capo; Eravamo entrati nel fuoco e nell'acqua; Ma tu ci hai tratti fuori in [luogo di] refrigerio.
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.
13 Io entrerò nella tua Casa con olocausti; Io ti pagherò i miei voti;
I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
14 I quali le mie labbra han proferiti, E la mia bocca ha pronunziati, mentre io era distretto.
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
15 Io ti offerirò olocausti di [bestie] grasse, Con profumo di montoni; Io sacrificherò buoi e becchi. (Sela)
I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
16 Venite, [voi] tutti che temete Iddio, [ed] udite; Io [vi] racconterò quello ch'egli ha fatto all'anima mia.
Come and hear, all ye that fear Elohim, and I will declare what he hath done for my soul.
17 Io gridai a lui colla mia bocca, Ed egli fu esaltato sotto la mia lingua.
I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
18 Se io avessi mirato ad alcuna iniquità nel mio cuore, Il Signore non [mi] avrebbe ascoltato;
If I regard iniquity in my heart, YHWH will not hear me:
19 Ma certo Iddio mi ha ascoltato, Egli ha atteso alla voce della mia orazione.
But verily Elohim hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.
20 Benedetto [sia] Iddio Che non ha rigettata la mia orazione, Nè [ritratta] da me la sua benignità.
Blessed be Elohim, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.

< Salmi 66 >