< Salmi 6 >

1 Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici, in Neghinot, sopra Seminit SIGNORE, non correggermi nella tua ira, E non gastigarmi nel tuo cruccio.
For the End, a Psalm of David among the Hymns for the eighth. O Lord, rebuke me not in thy wrath, neither chasten me in thine anger.
2 Abbi pietà di me, o Signore; perciocchè io [son] tutto fiacco; Sanami, Signore; perciocchè le mie ossa son tutte smarrite.
Pity me, O Lord; for I am weak: heal me, O Lord; for my bones are vexed.
3 L'anima mia eziandio è grandemente smarrita; E tu, Signore, infino a quando?
My soul also is grievously vexed: but thou, O Lord, how long?
4 Rivolgiti, o Signore; riscuoti l'anima mia; Salvami, per amor della tua benignità.
Return, O Lord, deliver my soul: save me for thy mercy's sake.
5 Perciocchè nella morte non [v'è] memoria di te; Chi ti celebrerà nel sepolcro? (Sheol h7585)
For in death no man remembers thee: and who will give thee thanks in Hades? (Sheol h7585)
6 Io mi affanno ne' miei sospiri; Io allago tutta notte il mio letto, E bagno la mia lettiera colle mie lagrime.
I am wearied with my groaning; I shall wash my bed every night; I shall water my couch with tears.
7 L' occhio mio è consumato di fastidio; Egli è invecchiato per cagione di tutti i miei nemici.
Mine eye is troubled because of my wrath; I am worn out because of all my enemies.
8 Ritraetevi da me, [voi] tutti operatori d'iniquità; Perciocchè il Signore ha udita la voce del mio pianto.
Depart from me, all ye that work iniquity; for the Lord has heard the voice of my weeping.
9 Il Signore ha udita la mia supplicazione; Il Signore ha accettata la mia orazione.
The Lord has hearkened to my petition; the Lord has accepted my prayer.
10 Tutti i miei nemici sieno confusi, e grandemente smarriti; Voltin le spalle, e sieno svergognati in un momento.
Let all mine enemies be put to shame and sore troubled: let them be turned back and grievously put to shame speedily.

< Salmi 6 >