< Salmi 58 >

1 Mictam di Davide, [dato] al Capo de' Musici, [sopra] Al-tashet DI vero, parlate voi giustamente? Giudicate voi dirittamente, o figliuoli di uomini?
For the Leader; Al-tashheth. A Psalm of David; Michtam. Do ye indeed speak as a righteous company? Do ye judge with equity the sons of men?
2 Anzi voi fabbricate perversità nel cuor vostro; Voi bilanciate la violenza delle vostre mani in terra.
Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh out in the earth the violence of your hands.
3 [Questi] empi sono stati alienati fin dalla matrice; [Questi] parlatori di menzogna sono stati sviati fin dal seno [della madre].
The wicked are estranged from the womb; the speakers of lies go astray as soon as they are born.
4 Hanno del veleno simile al veleno del serpente; [Sono] come l'aspido sordo, che si tura le orecchie;
Their venom is like the venom of a serpent; they are like the deaf asp that stoppeth her ear;
5 Il qual non ascolta la voce degl'incantatori, [Nè] di chi è saputo in fare incantagioni.
Which hearkeneth not to the voice of charmers, or of the most cunning binder of spells.
6 O Dio, stritola loro i denti nella lor bocca; O Signore, rompi i mascellari de' leoncelli.
Break their teeth, O God, in their mouth; break out the cheek-teeth of the young lions, O LORD.
7 Struggansi come acque, e vadansene via; Tiri [Iddio] le sue saette, e in uno stante sieno ricisi.
Let them melt away as water that runneth apace; when he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off.
8 Trapassino, come una lumaca [che] si disfa; [Come] l'abortivo di una donna, non veggano il sole.
Let them be as a snail which melteth and passeth away; like the untimely births of a woman, that have not seen the sun.
9 Avanti che le vostre pignatte sentano [il fuoco] del pruno, Porti via la bufera il verde ed il secco.
Before your pots can feel the thorns, He will sweep it away with a whirlwind, the raw and the burning alike.
10 Il giusto si rallegrerà, quando avrà veduta la vendetta; Egli bagnerà i suoi piedi nel sangue dell'empio.
The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance; he shall wash his feet in the blood of the wicked.
11 E ciascuno dirà: Certo egli vi è frutto pel giusto; [Vi è] pure un Dio giudice in terra.
And men shall say: 'Verily there is a reward for the righteous; verily there is a God that judgeth in the earth.'

< Salmi 58 >