< Salmi 57 >

1 Mictam di Davide, intorno a ciò ch'egli se ne fuggì nella spelonca, d'innanzi a Saulle; [dato] al Capo de' Musici, [sopra] Al-tashet ABBI pietà di me, o Dio; abbi pietà di me; Perciocchè l'anima mia si confida in te, Ed io ho la mia speranza nell'ombra delle tue ale, Finchè sieno passate le calamità.
達味金詩,交與樂官,作於逃入洞中躲避撒烏耳時。調寄「莫要毀壞」。 求你憐憫我,天主,求你憐憫我,求你憐憫我,因為我的靈魂,一心向你投靠,投靠到你翅翼的蔭庇下,等待一切凶禍過去才罷。
2 Io griderò all'Iddio altissimo; A Dio che dà compimento a' fatti miei.
我誠心向至高者呼求,向施惠於我的天主求助;
3 Egli manderà dal cielo a salvarmi; Egli renderà confuso colui ch'è dietro a me a gola aperta. (Sela) Iddio manderà la sua benignità, e la sua verità.
願天主自天賜下慈愛,並賜下忠實恩惠援助我,卻對追趕我的人加以凌嗤。
4 L'anima mia [è] in mezzo a' leoni; Io giaccio [fra] uomini incendiari, I cui denti [son] lance, e saette, E la cui lingua [è] spada acuta.
我躺臥在群獅的中間,個個都想把人子吞咽;他們的牙齒是長矛銳箭,他們的舌頭是鋒刀利劍。
5 Innalzati, o Dio, sopra i cieli; [Innalzisi] la tua gloria sopra tutta la terra.
天主,您的尊高彰顯於天,您的光榮,普臨塵寰!
6 Essi avevano apparecchiata una rete a' miei passi, [Già] tiravano a basso l'anima mia; Avevano cavata una fossa davanti a me; [Ma] essi vi sono caduti dentro. (Sela)
他們為我的腳設下了網羅,要我的性命;在我前面挖掘了陷阱,自己反跌入其中。
7 Il mio cuore è disposto, o Dio; il mio cuore è disposto; Io canterò, e salmeggerò.
天主,我的心已準備妥當,我的心已準備妥當,我要彈琴歌唱。
8 Gloria mia, destati; destati, saltero, e cetera; Io mi risveglierò all'alba.
我的靈魂,你要醒起來,七絃和豎琴,要奏起來,我要喚起曙光。
9 Io ti celebrerò, o Signore, fra i popoli; Io ti salmeggerò fra le nazioni;
上主,我要在萬民中讚美您,上主,我要在列邦中歌頌您。
10 Perciocchè la tua benignità [è] grande infino al cielo, E la tua verità infino alle nuvole.
因為您的慈愛高越諸天,您的忠信直達宵漢。
11 Innalzati, o Dio, sopra i cieli; [Innalzisi] la tua gloria sopra tutta la terra.
天主,您在天上備受舉揚,您在地上彰顯榮光!

< Salmi 57 >