< Salmi 51 >

1 Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici; intorno a ciò che il profeta Natan venne a lui, dopo ch'egli fu entrato da Bet-seba ABBI pietà di me, o Dio, secondo la tua benignità; Secondo la moltitudine delle tue compassioni, cancella i miei misfatti.
(Til sangmesteren. En salme af David, dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.) Gud, vær mig nådig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
2 Lavami molto e molto della mia iniquità, E nettami del mio peccato.
tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
3 Perciocchè io conosco i miei misfatti, E il mio peccato [è] del continuo davanti a me.
Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd står mig altid for Øje.
4 Io ho peccato contro a te solo, Ed ho fatto quello che ti dispiace; [Io lo confesso], acciocchè tu sii riconosciuto giusto nelle tue parole, [E] puro ne' tuoi guidicii.
Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du må få Ret, når du taler, stå ren, når du dømmer.
5 Ecco, io sono stato formato in iniquità; E la madre mia mi ha conceputo in peccato.
Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
6 Ecco, ti è piaciuto insegnarmi verità nell'interiore, E sapienza nel di dentro.
Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, så lær mig da Visdom i Hjertedybet.
7 Purgami con isopo, e sarò netto; Lavami, e sarò più bianco che neve.
Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
8 Fammi udire gioia ed allegrezza; [Fa' che] le ossa che tu hai tritate, festeggino.
mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
9 Nascondi la tua faccia da' miei peccati, E cancella tutte le mie iniquità.
skjul dit Åsyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
10 O Dio, crea in me un cuor puro, E rinnovella dentro di me uno spirito diritto.
skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Ånd i mit Indre;
11 Non rigettarmi dalla tua faccia; E non togliermi lo Spirito tuo santo.
kast mig ikke bort fra dit Åsyn, tag ikke din hellige Ånd fra mig;
12 Rendimi l'allegrezza della tua salute; E [fa' che] lo Spirito volontario mi sostenga.
glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Ånd!
13 Io insegnerò le tue vie a' trasgressori; E i peccatori si convertiranno a te.
Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
14 Liberami dal sangue, o Dio, Dio della mia salute; La mia lingua canterà con giubilo la tua giustizia.
Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, så skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
15 Signore, aprimi le labbra; E la mia bocca racconterà la tua lode.
Herre, åben mine Læber, så skal min Mund forkynde din Pris.
16 Perciocchè tu non prendi piacere in sacrificio; Altrimenti io l'avrei offerto; Tu non gradisci olocausto.
Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
17 I sacrificii di Dio [sono] lo spirito rotto; O Dio, tu non isprezzi il cuor rotto e contrito.
Offer for Gud er en sønderbrudt Ånd; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud.
18 Fa' del bene a Sion per la tua benevolenza; Edifica le mura di Gerusalemme.
Gør vel i din Nåde mod Zion, opbyg Jerusalems Mure!
19 Allora prenderai piacere in sacrificii di giustizia, In olocausti, e in offerte da ardere interamente; Allora si offeriranno giovenchi sul tuo Altare.
Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd- og Heloffer, da bringes Tyre op på dit Alter.

< Salmi 51 >