< Salmi 50 >

1 Salmo di Asaf IL Signore, l'Iddio degl'iddii, ha parlato, ed ha gridato alla terra, Dal sol Levante, infino al Ponente.
A Psalm for Asaph. The God of gods, the Lord, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down [thereof].
2 Iddio è apparito in gloria, Da Sion, [luogo di] compiuta bellezza.
Out of Sion [comes] the excellence of his beauty.
3 L'Iddio nostro verrà, e non se ne starà cheto; Egli avrà davanti a sè un fuoco divorante, E d'intorno a sè una forte tempesta.
God, our God, shall come manifestly, and shall not keep silence: a fire shall be kindled before him, and round about him there shall be a very great tempest.
4 Egli griderà da alto al cielo, Ed alla terra, per giudicare il suo popolo;
He shall summon the heaven above, and the earth, that he may judge his people.
5 [E dirà: ] Adunatemi i miei santi, I quali han fatto meco patto con sacrificio.
Assemble ye his saints to him, those that have engaged in a covenant with him upon sacrifices.
6 E i cieli racconteranno la sua giustizia; Perciocchè egli [è] Iddio Giudice. (Sela)
And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge. (Pause)
7 Ascolta, popol mio, ed io parlerò; [Ascolta], Israele, ed io ti farò le mie protestazioni. Io [sono] Iddio, l'Iddio tuo.
Hear, my people, and I will speak to thee, O Israel: and I will testify to thee: I am God, thy God.
8 Io non ti riprenderò per li tuoi sacrificii, Nè per li tuoi olocausti che mi [sono] continuamente presentati.
I will not reprove thee on account of thy sacrifices; for thy whole-burnt-offerings are before me continually.
9 Io non prenderò giovenchi dalla tua casa, [Nè] becchi dalle tue mandre.
I will take no bullocks out of thine house, nor he-goats out of thy flocks.
10 Perciocchè mie [sono] tutte le bestie delle selve; [Mio è] tutto il bestiame [che è] in mille monti.
For all the wild beasts of the thicket are mine, the cattle on the mountains, and oxen.
11 Io conosco tutti gli uccelli de' monti; E le fiere della campagna [sono] a mio comando.
I know all the birds of the sky; and the beauty of the field is mine.
12 Se io avessi fame, io non te lo direi; Perciocchè il mondo, e tutto quello ch'è in esso, [è] mio.
If I should be hungry, I will not tell thee: for the world is mine, and the fullness of it.
13 Mangio io carne di tori, O bevo io sangue di becchi?
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Sacrifica lode a Dio, E paga all'Altissimo i tuoi voti.
Offer to God the sacrifice of praise; and pay thy vows to the Most High.
15 E invocami nel giorno della distretta, Ed io te [ne] trarrò fuori, e tu mi glorificherai.
And call upon me in the day of affliction; and I will deliver thee, and thou shalt glorify me. (Pause)
16 Ma all'empio Iddio ha detto: Che hai tu da far a raccontare i miei statuti, Ed a recarti il mio patto in bocca?
But to the sinner God has said, Why dost thou declare my ordinances, and take up my covenant in thy mouth?
17 Conciossiachè tu odii correzione, E getti dietro a te le mie parole.
Whereas thou hast hated instruction, and hast cast my words behind [thee].
18 Se tu vedi un ladro, tu prendi piacere d'essere in sua compagnia; E la tua parte [è] con gli adulteri.
If thou sawest a thief, thou rannest along with him, and hast cast in thy lot with adulterers.
19 Tu metti la tua bocca al male, E la tua lingua congegna frode.
Thy mouth has multiplied wickedness, and thy tongue has framed deceit.
20 Tu siedi, [e] parli contro al tuo fratello, [E] metti biasimo sopra il figliuol di tua madre.
Thou didst sit and speak against thy brother, and didst scandalize thy mother's son.
21 Tu hai fatte queste cose, ed io mi sono taciuto; [E] tu hai pensato, che del tutto io era simile a te. Io ti arguirò, e te [le] spiegherò in su gli occhi.
These things thou didst, and I kept silence: thou thoughtest wickedly that I should be like thee, [but] I will reprove thee, and set [thine offences] before thee.
22 Deh! intendete questo, [voi] che dimenticate Iddio; Che talora io non rapisca, e non [vi sia] alcuno che riscuota.
Now consider these things, ye that forget God, lest he rend [you], and there is no deliverer.
23 Chi sacrifica lode mi glorifica, E chi addirizza la [sua] via, Io gli mostrerò la salute di Dio.
The sacrifice of praise will glorify me: and that is the way wherein I will shew to him the salvation of God.

< Salmi 50 >