< Salmi 45 >

1 Maschil, cantico d'amori, [dato] al Capo de' Musici, de' figliuoli di Core, sopra Sosannim IL mio cuore sgorga un buon ragionamento; Io recito al Re le mie opere; La mia lingua [sarà come] la penna di un veloce scrittore.
科辣黑後裔的訓誨歌,交與樂官。 我的心靈湧溢優雅的言辭,向我君王傾吐我的讚美詩;我舌好像書寫流利的妙筆。
2 Tu sei più bello che [alcuno de]' figliuoli degli uomini; Grazia è sparsa sulle tue labbra; Perciò Iddio ti ha benedetto in eterno.
你在世人中最為美麗,你口中流著慈惠,因此天主永遠祝福你。
3 O prode, cingiti la tua spada al fianco, [Che è] la tua gloria, e la tua magnificenza;
英雄!請在腰間佩帶你的刀劍,就是佩帶上你的榮耀和威嚴。
4 E prospera [nel]la tua gloria, Cavalca in su la parola di verità, e di mansuetudine, [e] di giustizia; E la tua destra ti farà vedere [opere] tremende.
願你為了信實和正義驅駕順利,願你的右手指導你驚人的奇事!
5 Le tue saette [sono] acute; I popoli caderanno sotto a te; [Esse entreranno] nel cuor de' nemici del Re.
萬民必因你的銳箭屈服於你,君王的眾仇敵必要膽破心悸。
6 O Dio, il tuo trono [è] in sempiterno; Lo scettro del tuo regno [è] uno scettro di dirittura.
上主! 你的御座永遠常存,你治國的權杖無比公允。
7 Tu hai amata la giustizia, ed hai odiata l'empietà; Perciò Iddio, l'Iddio tuo, ti ha unto. D'olio di letizia sopra i tuoi consorti.
你愛護正義,你又憎恨罪辜:為這個緣故,你的天主,以喜油傅你,勝過你的伴侶。
8 Tutti i tuoi vestimenti [son] mirra, aloe, [e] cassia, [Che spandono il loro odore] da' palazzi d'avorio, [Dal luogo ove] ti è dato diletto.
你的衣冠散布沒藥、沉香、與肉桂的芬芳。由象牙宮中奏出絃樂的聲音,使你歡暢;
9 Figliuole di re [sono] fra i tuoi onori; La Sposa [è] alla tua man destra, [adorna] d'oro di Ofir.
列王的公主都成群結隊前來歡迎你,王后佩帶敖非爾金飾,在你右邊侍立。
10 Ascolta, fanciulla, e riguarda, e porgi l'orecchio; E dimentica il tuo popolo, e la casa di tuo padre;
女兒!請聽,請看,也請側耳細聽:忘卻你的民族和你的家庭!
11 E il Re porrà amore alla tua bellezza; Adoralo adunque, perciocchè egli [è] il tuo Signore.
因為君王戀慕你的美艷雅麗,祂是你主,你應向祂俯道至地!
12 E la figliuola di Tiro, [E] i ricchi fra i popoli ti supplicheranno con presenti.
提洛的女兒都前來奉獻禮品,民間的顯要都想得你的歡心。
13 La figliuola del Re [è] tutta gloriosa dentro; La sua vesta [è] tutta trapunta d'oro.
公主穿戴齊備,姍姍來迎,她的衣服全是金絲繡成。
14 Ella sarà condotta al Re in [vesti] ricamate, Avendo dietro a sè le vergini sue compagne, Che ti saranno [eziandio] addotte, [o Re].
她身穿繡衣華服,被弔到君王面前,成群的童女陪伴著她,也到你身邊:
15 Ti saranno condotte con letizia, e con gioia; [Ed] entreranno nel palazzo del Re.
在歡樂歌舞聲中,一齊進入了王宮。
16 I tuoi figliuoli saranno in luogo de' tuoi padri; Tu li costituirai principi per tutta la terra.
你的子孫要承嗣你的先祖;立他們為王,統治普天率土。
17 Io pubblicherò la memoria del tuo Nome, per ogni età; Perciò, ti celebreranno i popoli in sempiterno.
我要使你的名永垂不朽;萬民將歌頌你至永久。

< Salmi 45 >