< Salmi 38 >

1 Salmo di Davide, da rammemorare SIGNORE, non correggermi nella tua indegnazione; E [non] castigarmi nel tuo cruccio.
A Psalme of Dauid for remembrance. O Lord, rebuke mee not in thine anger, neither chastise me in thy wrath.
2 Perciocchè le tue saette son discese in me, E la tua mano mi si è calata addosso.
For thine arrowes haue light vpon me, and thine hand lyeth vpon me.
3 Egli non [vi è] nulla di sano nella mia carne, per cagione della tua ira; Le mie ossa non hanno requie alcuna, per cagion del mio peccato.
There is nothing sound in my flesh, because of thine anger: neither is there rest in my bones because of my sinne.
4 Perciocchè le mie iniquità trapassano il mio capo; [Sono] a guisa di grave peso, son pesanti più che io non posso portare.
For mine iniquities are gone ouer mine head, and as a weightie burden they are too heauie for me.
5 Le mie posteme putono, e colano, Per la mia follia.
My woundes are putrified, and corrupt because of my foolishnes.
6 Io son tutto travolto e piegato; Io vo attorno tuttodì vestito a bruno;
I am bowed, and crooked very sore: I goe mourning all the day.
7 Perciocchè i miei fianchi son pieni d'infiammagione; E non [vi è] nulla di sano nella mia carne.
For my reines are full of burning, and there is nothing sound in my flesh.
8 Io son tutto fiacco e trito; Io ruggisco per il fremito del mio cuore.
I am weakened and sore broken: I roare for the very griefe of mine heart.
9 Signore, ogni mio desiderio [è] nel tuo cospetto; Ed i miei sospiri non ti sono occulti.
Lord, I powre my whole desire before thee, and my sighing is not hid from thee.
10 Il mio cuore è agitato, la mia forza mi lascia; La luce stessa de' miei occhi non [è più] appo me.
Mine heart panteth: my strength faileth me, and the light of mine eyes, euen they are not mine owne.
11 I miei amici ed i miei compagni se ne stanno di rincontro alla mia piaga; Ed i miei prossimi si fermano da lungi.
My louers and my friends stand aside from my plague, and my kinsmen stand a farre off.
12 E questi che cercano l'anima mia [mi] tendono delle reti; E quelli che procacciano il mio male parlano di malizie, E ragionano di frodi tuttodì.
They also, that seeke after my life, laye snares, and they that go about to do me euil, talke wicked things and imagine deceite continually.
13 Ma io, come [se fossi] sordo, non ascolto; E [son] come un mutolo che non apre la bocca.
But I as a deafe man heard not, and am as a dumme man, which openeth not his mouth.
14 E son come un uomo che non ode; E [come uno] che non ha replica alcuna in bocca.
Thus am I as a man, that heareth not, and in whose mouth are no reproofes.
15 Perciocchè, o Signore, io ti aspetto, Tu risponderai, o Signore Iddio mio.
For on thee, O Lord, do I waite: thou wilt heare me, my Lord, my God.
16 Perciocchè io ho detto: [Fa]' che non si rallegrino di me; Quando il mio piè vacilla, essi s'innalzano contro a me.
For I said, Heare me, least they reioyce ouer me: for when my foote slippeth, they extol themselues against me.
17 Mentre son tutto presto a cadere, E la mia doglia [è] davanti a me del continuo;
Surely I am ready to halte, and my sorow is euer before me.
18 Mentre io dichiaro la mia iniquità, [E] sono angosciato per lo mio peccato;
When I declare my paine, and am sory for my sinne,
19 I miei nemici vivono, e si fortificano; E quelli che mi odiano a torto s'ingrandiscono.
Then mine enemies are aliue and are mightie, and they that hate me wrongfully are many.
20 Quelli, [dico], che mi rendono mal per bene; Che mi sono avversari, in iscambio di ciò che ho [loro] procacciato del bene.
They also, that rewarde euill for good, are mine aduersaries, because I follow goodnesse.
21 Signore, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me.
Forsake me not, O Lord: be not thou farre from me, my God.
22 Affrettati al mio aiuto, O Signore, mia salute.
Haste thee to helpe mee, O my Lord, my saluation.

< Salmi 38 >