< Salmi 37 >

1 [Salmo] di Davide NON crucciarti per cagion de' maligni; Non portare invidia a quelli che operano perversamente;
Dāvida dziesma. Neapskaities par bezdievīgiem, neiekarsies par ļauna darītājiem,
2 Perciocchè saran di subito ricisi come fieno, E si appasseranno come erbetta verde.
Jo tā kā zāle tie drīz top nocirsti, un savītīs kā zaļa zāle.
3 Confidati nel Signore, e fa' bene; Tu abiterai nella terra, e [vi] pasturerai [in] confidanza.
Cerē uz To Kungu un dari labu, paliec savā zemē un uzturies ar uzticību.
4 E prendi il tuo diletto nel Signore, Ed egli ti darà le domande del tuo cuore.
Priecājies iekš Tā Kunga, tad Viņš tev dos tavas sirds lūgšanas.
5 Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà [ciò che bisogna];
Pavēli Tam Kungam savu ceļu un cerē uz Viņu, tad Viņš gan darīs.
6 E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì.
Viņš liks aust tavai taisnībai kā gaismai un tavai tiesai kā dienas spožumam.
7 Attendi il Signore in silenzio; Non crucciarti per colui che prospera nella sua via, Per l'uomo che opera scelleratezza.
Ciet klusu Tam Kungam un gaidi uz Viņu, neapskaities par to, kam ceļš labi izdodas, par vīru, kas dodas uz blēdīgiem padomiem.
8 Rimanti dell'ira, e lascia il cruccio; Non isdegnarti, sì veramente, che tu venga a far male.
Atstājies no dusmības un mities no bardzības, nesaskaities, ka tu ļauna nedari.
9 Perciocchè i maligni saranno sterminati; Ma coloro che sperano nel Signore possederanno la terra.
Jo ļaunie taps izdeldēti; bet kas uz To Kungu gaida, tie zemi iemantos.
10 Fra breve spazio l'empio non [sarà più]; E [se] tu poni mente al suo luogo, egli non [vi sarà più].
Mazs brīdis vēl, un bezdievīgā vairs nav; un kad Tu raudzīsi pēc viņa vietas, tad tā vairs nav.
11 Ma i mansueti possederanno la terra, E gioiranno in gran pace.
Bet lēnprātīgie iemantos zemi un priecāsies lielā mierā.
12 L'empio fa delle macchinazioni contro al giusto, E digrigna i denti contro a lui.
Bezdievīgais glūn uz taisno un sakož savus zobus pret viņu.
13 Il Signore si riderà di lui; Perciocchè egli vede che il suo giorno viene.
Bet Tas Kungs par viņu smejas, jo tas redz, ka viņa diena nāks.
14 Gli empi hanno tratta la spada, Ed hanno teso il loro arco, Per abbattere il povero afflitto ed il bisognoso; Per ammazzar quelli che camminano dirittamente.
Bezdievīgie izvelk zobenu un uzvelk savu stopu, gāzt bēdīgo un nabagu un nokaut tos, kas uz taisniem ceļiem.
15 La loro spada entrerà loro nel cuore, E gli archi loro saranno rotti.
Bet viņu zobens ies viņu pašu sirdī, un viņu stopi taps salauzti.
16 Meglio [vale] il poco del giusto, Che l'abbondanza di molti empi.
Tas mazums, kas taisnam, ir labāks, nekā tā bagātība, kas daudz bezdievīgiem.
17 Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti.
Jo bezdievīgiem elkonis taps salauzts, bet Tas Kungs uztur taisnos.
18 Il Signore conosce i giorni degli [uomini] intieri; E la loro eredità [sarà] in eterno.
Tas Kungs zina sirds skaidro dienas, un viņu manta paliks mūžīgi.
19 Essi non saran confusi nel tempo dell'avversità; [E] saranno saziati nel tempo della fame.
Bēdu laikā tie netaps kaunā, un bada laikā tie taps paēdināti.
20 Ma gli empi periranno; Ed i nemici del Signore, come grasso d'agnelli, Saranno consumati, e andranno in fumo.
Jo bezdievīgie ies bojā, un Tā Kunga ienaidnieki kā lauku jaukums iznīks, tie iznīks kā dūmi.
21 L'empio prende in prestanza, e non rende; Ma il giusto largisce, e dona.
Bezdievīgais aizņem uz parādu un neatdod, bet taisnais ir žēlīgs un devīgs.
22 Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati.
Jo Tā Kunga svētītie iemantos zemi, bet Viņa nolādētie taps izdeldēti.
23 I passi dell'uomo, la cui via il Signore gradisce, Son da lui addirizzati.
No Tā Kunga būs stiprināti tāda vīra soļi, un ved tādu, kura ceļš viņam patīk.
24 Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano.
Ja viņš krīt, tad nepaliek guļam, jo Tas Kungs viņu tur pie rokas.
25 Io sono stato fanciullo, e sono eziandio divenuto vecchio, E non ho veduto il giusto abbandonato, Nè la sua progenie accattare il pane.
Es esmu jauns bijis un arī vecs palicis, bet es neesmu redzējis taisno atstātu, nedz viņa dzimumu meklējam maizi.
26 Egli tuttodì dona e presta; E la sua progenie [è] in benedizione.
Vienmēr viņš apžēlojās un aizdod, un viņa dzimums ir par svētību.
27 Ritratti dal male, e fa' il bene; E tu sarai stanziato in eterno.
Atstājies no ļauna un dari labu, tad tu paliksi mūžīgi.
28 Perciocchè il Signore ama la dirittura, E non abbandonerà i suoi santi; Essi saranno conservati in eterno; Ma la progenie degli empi sarà sterminata.
Jo Tas Kungs mīl tiesu un neatstās Savus svētos; tie top mūžīgi pasargāti, bet bezdievīgo dzimums top izdeldēts.
29 I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa.
Taisnie iemantos zemi, un dzīvos iekš tās mūžam.
30 La bocca del giusto risuona sapienza, E la sua lingua pronunzia dirittura.
Taisnā mute izteic gudrību, un viņa mēle runā tiesu.
31 La Legge dell'Iddio suo [è] nel suo cuore; I suoi passi non vacilleranno.
Dieva bauslība ir viņa sirdī, viņa soļi nestraipelēs.
32 L'empio spia il giusto, E cerca di ucciderlo.
Bezdievīgais glūn uz taisno un meklē viņu nokaut.
33 Il Signore non glielo lascerà nelle mani, E non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato.
Bet Tas Kungs to nepamet viņa rokā, un to nepazudina, kad to tiesā.
34 Aspetta il Signore, e guarda la sua via, Ed egli t'innalzerà, acciocchè tu eredi la terra; Quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
Gaidi uz To Kungu un sargi Viņa ceļu, tad Viņš tevi paaugstinās, ka tu zemi iemanto; tu redzēsi, ka bezdievīgie taps izdeldēti.
35 Io ho veduto l'empio possente, E che si distendeva come un verde lauro;
Es esmu redzējis vienu bezdievīgu, tas darīja varas darbus un zaļoja kā paša audzis koks.
36 Ma egli è passato via; ed ecco, egli non [è più]; Ed io l'ho cercato, e non si è ritrovato.
Bet tas iznīka, un redzi, tā nebija vairs; es pēc viņa vaicāju bet viņš netapa atrasts.
37 Guarda l'integrità, e riguarda alla dirittura; Perciocchè [vi è] mercede per l'uomo di pace.
Ņem vērā sirds skaidro un uzlūko taisno, jo tādam vīram beidzot labi klāsies.
38 Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi.
Bet pārkāpēji kopā taps samaitāti, bezdievīgie taps beidzot izdeldēti.
39 Ma la salute de' giusti [è] dal Signore; Egli [è] la lor fortezza nel tempo dell'afflizione;
Bet taisno palīdzība ir no Tā Kunga; Tas tiem ir par stiprumu bēdu laikā.
40 Ed il Signore li aiuta e li libera; Li libera dagli empi, e li salva; Perciocchè hanno sperato in lui.
Un Tas Kungs tiem palīdzēs un tos izglābs, Viņš tos izglābs no bezdievīgiem, un tos izpestīs, jo tie paļaujas uz Viņu.

< Salmi 37 >