< Salmi 37 >

1 [Salmo] di Davide NON crucciarti per cagion de' maligni; Non portare invidia a quelli che operano perversamente;
Fret not yourself because of evildoers, neither be you envious against the workers of iniquity.
2 Perciocchè saran di subito ricisi come fieno, E si appasseranno come erbetta verde.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Confidati nel Signore, e fa' bene; Tu abiterai nella terra, e [vi] pasturerai [in] confidanza.
Trust in the LORD, and do good; so shall you dwell in the land, and verily you shall be fed.
4 E prendi il tuo diletto nel Signore, Ed egli ti darà le domande del tuo cuore.
Delight yourself also in the LORD: and he shall give you the desires of your heart.
5 Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà [ciò che bisogna];
Commit your way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
6 E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì.
And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noonday.
7 Attendi il Signore in silenzio; Non crucciarti per colui che prospera nella sua via, Per l'uomo che opera scelleratezza.
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not yourself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.
8 Rimanti dell'ira, e lascia il cruccio; Non isdegnarti, sì veramente, che tu venga a far male.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not yourself in any way to do evil.
9 Perciocchè i maligni saranno sterminati; Ma coloro che sperano nel Signore possederanno la terra.
For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
10 Fra breve spazio l'empio non [sarà più]; E [se] tu poni mente al suo luogo, egli non [vi sarà più].
For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, you shall diligently consider his place, and it shall not be.
11 Ma i mansueti possederanno la terra, E gioiranno in gran pace.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 L'empio fa delle macchinazioni contro al giusto, E digrigna i denti contro a lui.
The wicked plots against the just, and gnashes upon him with his teeth.
13 Il Signore si riderà di lui; Perciocchè egli vede che il suo giorno viene.
The LORD shall laugh at him: for he sees that his day is coming.
14 Gli empi hanno tratta la spada, Ed hanno teso il loro arco, Per abbattere il povero afflitto ed il bisognoso; Per ammazzar quelli che camminano dirittamente.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
15 La loro spada entrerà loro nel cuore, E gli archi loro saranno rotti.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Meglio [vale] il poco del giusto, Che l'abbondanza di molti empi.
A little that a righteous man has is better than the riches of many wicked.
17 Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti.
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholds the righteous.
18 Il Signore conosce i giorni degli [uomini] intieri; E la loro eredità [sarà] in eterno.
The LORD knows the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
19 Essi non saran confusi nel tempo dell'avversità; [E] saranno saziati nel tempo della fame.
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Ma gli empi periranno; Ed i nemici del Signore, come grasso d'agnelli, Saranno consumati, e andranno in fumo.
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
21 L'empio prende in prestanza, e non rende; Ma il giusto largisce, e dona.
The wicked borrows, and pays not again: but the righteous shows mercy, and gives.
22 Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati.
For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
23 I passi dell'uomo, la cui via il Signore gradisce, Son da lui addirizzati.
The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delights in his way.
24 Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano.
Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholds him with his hand.
25 Io sono stato fanciullo, e sono eziandio divenuto vecchio, E non ho veduto il giusto abbandonato, Nè la sua progenie accattare il pane.
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 Egli tuttodì dona e presta; E la sua progenie [è] in benedizione.
He is ever merciful, and lends; and his seed is blessed.
27 Ritratti dal male, e fa' il bene; E tu sarai stanziato in eterno.
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 Perciocchè il Signore ama la dirittura, E non abbandonerà i suoi santi; Essi saranno conservati in eterno; Ma la progenie degli empi sarà sterminata.
For the LORD loves judgment, and forsakes not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
29 I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 La bocca del giusto risuona sapienza, E la sua lingua pronunzia dirittura.
The mouth of the righteous speaks wisdom, and his tongue talks of judgment.
31 La Legge dell'Iddio suo [è] nel suo cuore; I suoi passi non vacilleranno.
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
32 L'empio spia il giusto, E cerca di ucciderlo.
The wicked watches the righteous, and seeks to slay him.
33 Il Signore non glielo lascerà nelle mani, E non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato.
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Aspetta il Signore, e guarda la sua via, Ed egli t'innalzerà, acciocchè tu eredi la terra; Quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are cut off, you shall see it.
35 Io ho veduto l'empio possente, E che si distendeva come un verde lauro;
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
36 Ma egli è passato via; ed ecco, egli non [è più]; Ed io l'ho cercato, e non si è ritrovato.
Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
37 Guarda l'integrità, e riguarda alla dirittura; Perciocchè [vi è] mercede per l'uomo di pace.
Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
38 Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi.
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
39 Ma la salute de' giusti [è] dal Signore; Egli [è] la lor fortezza nel tempo dell'afflizione;
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
40 Ed il Signore li aiuta e li libera; Li libera dagli empi, e li salva; Perciocchè hanno sperato in lui.
And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.

< Salmi 37 >