< Salmi 37 >

1 [Salmo] di Davide NON crucciarti per cagion de' maligni; Non portare invidia a quelli che operano perversamente;
A Psalm of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness.
2 Perciocchè saran di subito ricisi come fieno, E si appasseranno come erbetta verde.
For they shall soon wither like the grass, and fade as the green herb.
3 Confidati nel Signore, e fa' bene; Tu abiterai nella terra, e [vi] pasturerai [in] confidanza.
Trust in the LORD, and do good; dwell in the land, and cherish faithfulness.
4 E prendi il tuo diletto nel Signore, Ed egli ti darà le domande del tuo cuore.
So shalt thou delight thyself in the LORD; and He shall give thee the petitions of thy heart.
5 Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà [ciò che bisogna];
Commit thy way unto the LORD; trust also in Him, and He will bring it to pass.
6 E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì.
And He will make thy righteousness to go forth as the light, and thy right as the noonday.
7 Attendi il Signore in silenzio; Non crucciarti per colui che prospera nella sua via, Per l'uomo che opera scelleratezza.
Resign thyself unto the LORD, and wait patiently for Him; fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8 Rimanti dell'ira, e lascia il cruccio; Non isdegnarti, sì veramente, che tu venga a far male.
Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself, it tendeth only to evil-doing.
9 Perciocchè i maligni saranno sterminati; Ma coloro che sperano nel Signore possederanno la terra.
For evil-doers shall be cut off; but those that wait for the LORD, they shall inherit the land.
10 Fra breve spazio l'empio non [sarà più]; E [se] tu poni mente al suo luogo, egli non [vi sarà più].
And yet a little while, and the wicked is no more; yea, thou shalt look well at his place, and he is not.
11 Ma i mansueti possederanno la terra, E gioiranno in gran pace.
But the humble shall inherit the land, and delight themselves in the abundance of peace.
12 L'empio fa delle macchinazioni contro al giusto, E digrigna i denti contro a lui.
The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth at him with his teeth.
13 Il Signore si riderà di lui; Perciocchè egli vede che il suo giorno viene.
The Lord doth laugh at him; for He seeth that his day is coming.
14 Gli empi hanno tratta la spada, Ed hanno teso il loro arco, Per abbattere il povero afflitto ed il bisognoso; Per ammazzar quelli che camminano dirittamente.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as are upright in the way;
15 La loro spada entrerà loro nel cuore, E gli archi loro saranno rotti.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Meglio [vale] il poco del giusto, Che l'abbondanza di molti empi.
Better is a little that the righteous hath than the abundance of many wicked.
17 Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti.
For the arms of the wicked shall be broken; but the LORD upholdeth the righteous.
18 Il Signore conosce i giorni degli [uomini] intieri; E la loro eredità [sarà] in eterno.
The LORD knoweth the days of them that are wholehearted; and their inheritance shall be for ever.
19 Essi non saran confusi nel tempo dell'avversità; [E] saranno saziati nel tempo della fame.
They shall not be ashamed in the time of evil; and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Ma gli empi periranno; Ed i nemici del Signore, come grasso d'agnelli, Saranno consumati, e andranno in fumo.
For the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs — they shall pass away in smoke, they shall pass away.
21 L'empio prende in prestanza, e non rende; Ma il giusto largisce, e dona.
The wicked borroweth, and payeth not; but the righteous dealeth graciously, and giveth.
22 Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati.
For such as are blessed of Him shall inherit the land; and they that are cursed of Him shall be cut off.
23 I passi dell'uomo, la cui via il Signore gradisce, Son da lui addirizzati.
It is of the LORD that a man's goings are established; and He delighted in his way.
24 Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano.
Though he fall, he shall not be utterly cast down; for the LORD upholdeth his hand.
25 Io sono stato fanciullo, e sono eziandio divenuto vecchio, E non ho veduto il giusto abbandonato, Nè la sua progenie accattare il pane.
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 Egli tuttodì dona e presta; E la sua progenie [è] in benedizione.
All the day long he dealeth graciously, and lendeth; and his seed is blessed.
27 Ritratti dal male, e fa' il bene; E tu sarai stanziato in eterno.
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 Perciocchè il Signore ama la dirittura, E non abbandonerà i suoi santi; Essi saranno conservati in eterno; Ma la progenie degli empi sarà sterminata.
For the LORD loveth justice, and forsaketh not His saints; they are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
29 I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 La bocca del giusto risuona sapienza, E la sua lingua pronunzia dirittura.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, and his tongue speaketh justice.
31 La Legge dell'Iddio suo [è] nel suo cuore; I suoi passi non vacilleranno.
The law of his God is in his heart; none of his steps slide.
32 L'empio spia il giusto, E cerca di ucciderlo.
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33 Il Signore non glielo lascerà nelle mani, E non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato.
The LORD will not leave him in his hand, nor suffer him to be condemned when he is judged.
34 Aspetta il Signore, e guarda la sua via, Ed egli t'innalzerà, acciocchè tu eredi la terra; Quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
Wait for the LORD, and keep His way, and He will exalt thee to inherit the land; when the wicked are cut off, thou shalt see it.
35 Io ho veduto l'empio possente, E che si distendeva come un verde lauro;
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a leafy tree in its native soil.
36 Ma egli è passato via; ed ecco, egli non [è più]; Ed io l'ho cercato, e non si è ritrovato.
But one passed by, and, lo, he was not; yea, I sought him, but he could not be found.
37 Guarda l'integrità, e riguarda alla dirittura; Perciocchè [vi è] mercede per l'uomo di pace.
Mark the man of integrity, and behold the upright; for there is a future for the man of peace.
38 Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi.
But transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
39 Ma la salute de' giusti [è] dal Signore; Egli [è] la lor fortezza nel tempo dell'afflizione;
But the salvation of the righteous is of the LORD; He is their stronghold in the time of trouble.
40 Ed il Signore li aiuta e li libera; Li libera dagli empi, e li salva; Perciocchè hanno sperato in lui.
And the LORD helpeth them, and delivereth them; He delivereth them from the wicked, and saveth them, because they have taken refuge in Him.

< Salmi 37 >