< Salmi 37 >

1 [Salmo] di Davide NON crucciarti per cagion de' maligni; Non portare invidia a quelli che operano perversamente;
Of David. Do not be angry because of the wrongdoers, or have envy of the workers of evil.
2 Perciocchè saran di subito ricisi come fieno, E si appasseranno come erbetta verde.
For they will quickly be cut down like grass, and become dry like the green plants.
3 Confidati nel Signore, e fa' bene; Tu abiterai nella terra, e [vi] pasturerai [in] confidanza.
Have faith in the Lord, and do good; be at rest in the land, and go after righteousness.
4 E prendi il tuo diletto nel Signore, Ed egli ti darà le domande del tuo cuore.
So will your delight be in the Lord, and he will give you your heart's desires.
5 Rimetti la tua via nel Signore; E confidati in lui, ed egli farà [ciò che bisogna];
Put your life in the hands of the Lord; have faith in him and he will do it.
6 E produrrà fuori la tua giustizia, come la luce; E la tua dirittura, come il mezzodì.
And he will make your righteousness be seen like the light, and your cause like the shining of the sun.
7 Attendi il Signore in silenzio; Non crucciarti per colui che prospera nella sua via, Per l'uomo che opera scelleratezza.
Take your rest in the Lord, waiting quietly for him; do not be angry because of the man who does well in his evil ways, and gives effect to his bad designs.
8 Rimanti dell'ira, e lascia il cruccio; Non isdegnarti, sì veramente, che tu venga a far male.
Put an end to your wrath and be no longer bitter; do not give way to angry feeling which is a cause of sin.
9 Perciocchè i maligni saranno sterminati; Ma coloro che sperano nel Signore possederanno la terra.
For the evil-doers will be cut off: but those who have faith in the Lord will have the earth for their heritage.
10 Fra breve spazio l'empio non [sarà più]; E [se] tu poni mente al suo luogo, egli non [vi sarà più].
For in a short time the evil-doer will be gone: you will go searching for his place, and it will not be there.
11 Ma i mansueti possederanno la terra, E gioiranno in gran pace.
But the gentle will have the earth for their heritage; they will take their delight in peace without measure.
12 L'empio fa delle macchinazioni contro al giusto, E digrigna i denti contro a lui.
The sinner has evil designs against the upright, lifting up the voice of wrath against him.
13 Il Signore si riderà di lui; Perciocchè egli vede che il suo giorno viene.
He will be laughed at by the Lord, who sees that his day is coming.
14 Gli empi hanno tratta la spada, Ed hanno teso il loro arco, Per abbattere il povero afflitto ed il bisognoso; Per ammazzar quelli che camminano dirittamente.
The evil-doers have taken out their swords, their bows are bent; for crushing the poor, and to put to death those who are upright in their ways.
15 La loro spada entrerà loro nel cuore, E gli archi loro saranno rotti.
But their swords will be turned into their hearts, and their bows will be broken.
16 Meglio [vale] il poco del giusto, Che l'abbondanza di molti empi.
The little which the good man has is better than the wealth of evil-doers.
17 Perciocchè le braccia degli empi saranno rotte; Ma il Signore sostiene i giusti.
For the arms of the evil-doers will be broken: but the Lord is the support of the good.
18 Il Signore conosce i giorni degli [uomini] intieri; E la loro eredità [sarà] in eterno.
The days of the upright are numbered by the Lord, and their heritage will be for ever.
19 Essi non saran confusi nel tempo dell'avversità; [E] saranno saziati nel tempo della fame.
They will not be shamed in the evil time, and in the days when all are in need of food they will have enough.
20 Ma gli empi periranno; Ed i nemici del Signore, come grasso d'agnelli, Saranno consumati, e andranno in fumo.
But the wrongdoers will come to destruction, and the haters of the Lord will be like the fat of lambs, they will be burned up; they will go up in smoke, and never again be seen.
21 L'empio prende in prestanza, e non rende; Ma il giusto largisce, e dona.
The sinner takes money and does not give it back; but the upright man has mercy, and gives to others.
22 Perciocchè i benedetti dal Signore erederanno la terra; Ma i maledetti da lui saranno sterminati.
Those who have his blessing will have the earth for their heritage; but those who are cursed by him will be cut off.
23 I passi dell'uomo, la cui via il Signore gradisce, Son da lui addirizzati.
The steps of a good man are ordered by the Lord, and he takes delight in his way.
24 Se cade, non è però atterrato; Perciocchè il Signore gli sostiene la mano.
Even if he has a fall he will not be without help: for the hand of the Lord is supporting him.
25 Io sono stato fanciullo, e sono eziandio divenuto vecchio, E non ho veduto il giusto abbandonato, Nè la sua progenie accattare il pane.
I have been young, and now am old, but I have not seen the good man without help, or his children looking for bread.
26 Egli tuttodì dona e presta; E la sua progenie [è] in benedizione.
All the day he is ready to have mercy and to give; his children are a blessing.
27 Ritratti dal male, e fa' il bene; E tu sarai stanziato in eterno.
Be turned from evil, and do good; and your place will be for ever.
28 Perciocchè il Signore ama la dirittura, E non abbandonerà i suoi santi; Essi saranno conservati in eterno; Ma la progenie degli empi sarà sterminata.
For the Lord is a lover of righteousness, and takes care of his saints; they will be kept safe for ever; but the seed of the evil-doers will be cut off.
29 I giusti erederanno la terra; Ed abiteranno in perpetuo sopra essa.
The upright will have the earth for their heritage, and will go on living there for ever.
30 La bocca del giusto risuona sapienza, E la sua lingua pronunzia dirittura.
The mouth of the good man says words of wisdom; the talk of his tongue is of righteousness.
31 La Legge dell'Iddio suo [è] nel suo cuore; I suoi passi non vacilleranno.
The law of his God is in his heart; he will never make a false step.
32 L'empio spia il giusto, E cerca di ucciderlo.
The sinners are watching the upright man, desiring to put him to death.
33 Il Signore non glielo lascerà nelle mani, E non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato.
The Lord will not give him into their hands, or be against him when he is judged.
34 Aspetta il Signore, e guarda la sua via, Ed egli t'innalzerà, acciocchè tu eredi la terra; Quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
Be waiting for the Lord, and keep his way; and you will be lifted up, and have the land for your heritage: when the evil-doers are cut off, you will see it.
35 Io ho veduto l'empio possente, E che si distendeva come un verde lauro;
I have seen the evil-doer in great power, covering the earth like a great tree.
36 Ma egli è passato via; ed ecco, egli non [è più]; Ed io l'ho cercato, e non si è ritrovato.
But he came to an end, and there was no sign of him; I made a search for him and he was not there.
37 Guarda l'integrità, e riguarda alla dirittura; Perciocchè [vi è] mercede per l'uomo di pace.
Give attention to the good man, and take note of the upright; because the end of that man is peace.
38 Ma i trasgressori saranno distrutti tutti quanti; Ogni mercede è ricisa agli empi.
But as for the sinners, they will be cut off together; the end of the wrongdoers is destruction.
39 Ma la salute de' giusti [è] dal Signore; Egli [è] la lor fortezza nel tempo dell'afflizione;
But the Lord is the saviour of the upright: he is their strength in the time of trouble.
40 Ed il Signore li aiuta e li libera; Li libera dagli empi, e li salva; Perciocchè hanno sperato in lui.
And the Lord will be their help, and keep them safe: he will take them out of the hands of the evil-doers, and be their saviour, because they had faith in him.

< Salmi 37 >