< Salmi 34 >

1 [Salmo] di Davide, intorno a ciò ch'egli si contraffece davanti ad Abimelec; onde esso lo cacciò via, ed egli se ne andò IO benedirò il Signore in ogni tempo; La sua lode [sarà] sempre nella mia bocca.
Von David, da er seine Gebärde verstellte vor Abimelech, und dieser ihn forttrieb, und er ging. Ich will Jehovah segnen alle Zeit; Sein Lob soll beständig in meinem Munde sein.
2 L'anima mia si glorierà nel Signore; Gli umili l'udiranno, e si rallegreranno.
Jehovahs rühme meine Seele sich; die Elenden sollen es hören und fröhlich sein.
3 Magnificate meco il Signore, Ed esaltiamo [tutti] insieme il suo Nome.
Machet groß mit mir Jehovah, laßt uns erhöhen Seinen Namen allzumal.
4 Io ho cercato il Signore, ed egli mi ha risposto, E mi ha liberato da tutti i miei spaventi.
Ich fragte nach Jehovah, und Er antwortete mir und errettete mich aus all meinem Bangen.
5 Quelli che hanno riguardato a lui sono stati illuminati, E le lor facce non sono state svergognate.
Sie blicken zu Ihm auf und strahlen. Und ihr Angesicht darf nicht erröten.
6 Questo povero afflitto ha gridato, e il Signore l'ha esaudito, E l'ha salvato da tutte le sue distrette.
Es rief dieser Elende, und Jehovah hörte ihn, und rettete ihn aus allen seinen Drangsalen.
7 Gli Angeli del Signore sono accampati intorno a quelli che lo temono, E li liberano.
Jehovahs Engel lagert sich rings um die, so Ihn fürchten, und Er zieht sie heraus.
8 Gustate, e vedete quanto il Signore [è] buono; Beato l'uomo [che] spera in lui.
Schmecket und sehet, wie gut Jehovah ist. Selig der Mann, der auf Ihn sich verläßt.
9 Temete il Signore, [voi] suoi santi; Poichè nulla manca a quelli che lo temono.
Fürchtet Jehovah, ihr Seine Heiligen; denn denen, die Ihn fürchten, mangelt nichts.
10 I leoncelli soffrono necessità e fame; Ma quelli che cercano il Signore non hanno mancamento di alcun bene.
Die jungen Löwen darben und hungern; aber denen, die nach Jehovah fragen, mangelt es an keinem Gut.
11 Venite, figliuoli, ascoltatemi; Io v'insegnerò il timor del Signore.
Kommt, Söhne, höret mir zu, ich will euch die Furcht Jehovahs lehren.
12 Quale [è] l'uomo che abbia voglia di vivere, Che ami [lunghezza di] giorni per veder del bene?
Wer ist der Mann, der Lust hat am Leben, und die Tage liebt, Gutes zu sehen?
13 Guarda la tua lingua dal male, E le tue labbra da parlar frode.
Bewahre deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden.
14 Ritratti dal male, e fa' il bene; Cerca la pace, e procacciala.
Weiche ab vom Bösen und tue Gutes. Suche Frieden und setze ihm nach.
15 Gli occhi del Signore [son] verso i giusti, E le sue orecchie [sono attente] al grido loro.
Die Augen Jehovahs sind auf den Gerechten und Seine Ohren auf ihrem Angstschrei.
16 La faccia del Signore [è] contro a quelli che fanno male, Per isterminare la lor memoria d'in su la terra.
Das Angesicht Jehovahs ist wider die, so Böses tun, daß Er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde.
17 [I giusti] gridano, e il Signore [li] esaudisce, E li libera da tutte le lor distrette.
Schreien jene, so hört Jehovah und errettet sie aus allen ihren Drangsalen.
18 Il Signore [è] presso di quelli che hanno il cuor rotto, E salva quelli che hanno lo spirito contrito.
Jehovah ist denen nahe, die gebrochenen Herzens sind, und hilft denen, die einen zerschlagenen Geist haben.
19 Molte [son] le afflizioni del giusto; Ma il Signore lo libererà da tutte.
Viel sind der Übel des Gerechten, aus allen aber errettet ihn Jehovah.
20 Egli guarda tutte le ossa di esso: E niuno ne può esser rotto.
Alle seine Gebeine hütet Er, daß keines ihm zerbrochen wird.
21 La malvagità farà morire il malvagio, E quelli che odiano il giusto saran distrutti.
Den Ungerechten tötet das Böse, und die den Gerechten hassen, werden schuldig.
22 Il Signore riscatta l'anima de' suoi servitori; E niuno di quelli che sperano in lui sarà distrutto.
Jehovah löset die Seele Seiner Knechte ein, und alle, die auf Ihn sich verlassen, haben keine Schuld.

< Salmi 34 >