< Salmi 25 >

1 Salmo di Davide O SIGNORE, io levo l'anima mia a te.
Psalm Dawida. Do ciebie, PANIE, wznoszę moją duszę.
2 Dio mio, io mi confido in te; [fa' che io] non sia confuso, [E] che i miei nemici non facciano festa di me.
Mój Boże, tobie ufam, niech nie doznam wstydu; niech moi wrogowie nie tryumfują nade mną.
3 Ed anche che niuno di quelli che sperano in te sia confuso; Sien confusi quelli che si portano dislealmente senza cagione.
Zaprawdę nikt, kto ciebie oczekuje, nie dozna wstydu; zawstydzą się ci, którzy bez powodu popełniają nieprawość.
4 Signore, fammi conoscere le tue vie; Insegnami i tuoi sentieri.
PANIE, daj mi poznać twe drogi, naucz mnie twoich ścieżek.
5 Inviami nella tua verità, ed ammaestrami; Perciocchè tu [sei] l'Iddio della mia salute; Io ti attendo tuttodì.
Prowadź mnie w twojej prawdzie i pouczaj mnie, bo ty jesteś Bogiem mego zbawienia; ciebie co dzień oczekuję.
6 Ricordati, Signore, delle tue compassioni, e delle tue benignità; Perciocchè [sono] ab eterno.
Pamiętaj o swoim miłosierdziu, PANIE, i o twoich łaskach, które trwają od wieków.
7 Non ridurti a memoria i peccati della mia giovanezza, Nè i miei misfatti; Secondo la tua benignità, ricordati di me, O Signore, per amore della tua bontà.
I nie wspominaj grzechów mojej młodości i moich występków; pamiętaj o mnie według twego miłosierdzia, ze względu na twą dobroć, PANIE.
8 Il Signore [è] buono e diritto; Perciò egli insegnerà la via a' peccatori.
PAN [jest] dobry i prawy, dlatego grzeszników naucza drogi.
9 Egli invierà i mansueti nella dirittura, Ed insegnerà la sua via agli umili.
Poprowadzi pokornych w sprawiedliwości, pokornych nauczy swojej drogi.
10 Tutte le vie del Signore [son] benignità e verità, Inverso quelli che guardano il suo patto e le sue testimonianze.
Wszystkie ścieżki PANA [to] miłosierdzie i prawda dla tych, którzy strzegą jego przymierza i świadectwa.
11 O Signore, per amor del tuo Nome, Perdonami la mia iniquità; perciocchè ella [è] grande.
PANIE, przez wzgląd na twoje imię przebacz moją nieprawość, bo jest wielka.
12 Chi [è] l'uomo che tema il Signore? Egli gl'insegnerà la via ch'egli deve eleggere.
Który to człowiek, co się boi PANA? Nauczy go drogi, którą ma wybrać.
13 L'anima sua dimorerà per mezzo i beni, E la sua progenie erederà la terra.
Jego dusza będzie trwać w szczęściu i jego potomstwo odziedziczy ziemię.
14 Il Signore dà a conoscere il suo consiglio ed il suo patto A quelli che lo temono.
Tajemnica PANA jest objawiona tym, którzy się go boją, oznajmi im swoje przymierze.
15 I miei occhi [son] del continuo verso il Signore; Perciocchè egli trarrà i miei piedi della rete.
Moje oczy nieustannie [patrzą] na PANA, bo on wyrwie z sidła moje nogi.
16 Riguarda a me, ed abbi pietà di me; Perciocchè io [son] solo ed afflitto.
Zwróć się ku mnie i zmiłuj się nade mną, bo jestem nędzny i opuszczony.
17 Le angosce del mio cuore si sono aumentate; Trammi delle mie distrette.
Utrapienia mego serca rozmnożyły się, wyzwól mnie z moich udręczeń.
18 Vedi la mia afflizione ed il mio affanno; E perdonami tutti i miei peccati.
Spójrz na moje utrapienie i trud i przebacz wszystkie moje grzechy.
19 Vedi i miei nemici; perciocchè son molti, E mi odiano d'un odio [pieno] di violenza.
Popatrz, jak wielu jest moich wrogów i jak strasznie mnie nienawidzą.
20 Guarda l'anima mia, e riscuotimi; [Fa' che] io non sia confuso; perciocchè io mi confido in te.
Strzeż mojej duszy i ocal mnie, abym nie doznał wstydu; w tobie bowiem pokładam nadzieję.
21 L'integrità e la dirittura mi guardino; Perciocchè io ho sperato in te.
Niech mnie strzegą uczciwość i prawość, bo ciebie oczekuję.
22 O Dio, riscuoti Israele da tutte le sue tribolazioni.
Boże, wybaw Izraela ze wszystkich jego udręczeń.

< Salmi 25 >