< Salmi 22 >

1 Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici, sopra Aielet-hassahar DIO mio, Dio mio, perchè mi hai lasciato? [Perchè stai] lontano dalla mia salute, [e dalle] parole del mio ruggire?
For the Chief Musician; set to “The Doe of the Morning.” A Psalm by David. My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from helping me, and from the words of my groaning?
2 O Dio mio, io grido di giorno, e tu non rispondi; Di notte ancora, e non ho posa alcuna.
My God, I cry in the daytime, but you don’t answer; in the night season, and am not silent.
3 E pur tu [sei] il Santo, Il Permanente, le lodi d'Israele.
But you are holy, you who inhabit the praises of Israel.
4 I nostri padri si son confidati in te; Si son confidati [in te], e tu li hai liberati.
Our fathers trusted in you. They trusted, and you delivered them.
5 Gridarono a te, e furon liberati; In te si confidarono, e non furon confusi.
They cried to you, and were delivered. They trusted in you, and were not disappointed.
6 Ma io [sono] un verme, e non un uomo; Il vituperio degli uomini, e lo sprezzato fra il popolo.
But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised by the people.
7 Chiunque mi vede, si beffa di me, [Mi] stende il labbro, [e] scuote il capo;
All those who see me mock me. They insult me with their lips. They shake their heads, saying,
8 [Dicendo: ] Egli si rimette nel Signore; liberilo dunque; Riscuotalo, poichè egli lo gradisce.
“He trusts in Yahweh. Let him deliver him. Let him rescue him, since he delights in him.”
9 Certo, tu [sei quel] che mi hai tratto fuor del seno; Tu mi hai affidato [da che io era] alle mammelle di mia madre.
But you brought me out of the womb. You made me trust while at my mother’s breasts.
10 Io fui gettato sopra te dalla matrice; Tu [sei] il mio Dio fin dal seno di mia madre.
I was thrown on you from my mother’s womb. You are my God since my mother bore me.
11 Non allontanarti da me; perciocchè l'angoscia [è] vicina, E non [vi è] alcuno che [mi] aiuti.
Don’t be far from me, for trouble is near. For there is no one to help.
12 Grandi tori mi hanno circondato; Possenti tori di Basan mi hanno intorniato;
Many bulls have surrounded me. Strong bulls of Bashan have encircled me.
13 Hanno aperta la lor gola contro a me, [Come] un leone rapace e ruggente.
They open their mouths wide against me, lions tearing prey and roaring.
14 Io mi scolo come acqua, E tutte le mie ossa si scommettono; Il mio cuore è come cera, [E] si strugge nel mezzo delle mie interiora.
I am poured out like water. All my bones are out of joint. My heart is like wax. It is melted within me.
15 Il mio vigore è asciutto come un testo, E la mia lingua è attaccata alla mia gola; Tu mi hai posto nella polvere della morte.
My strength is dried up like a potsherd. My tongue sticks to the roof of my mouth. You have brought me into the dust of death.
16 Perciocchè cani mi hanno circondato; Uno stuolo di maligni mi ha intorniato; Essi mi hanno forate le mani ed i piedi.
For dogs have surrounded me. A company of evildoers have enclosed me. They have pierced my hands and feet.
17 Io posso contar tutte le mie ossa; Essi mi riguardano, [e] mi considerano.
I can count all of my bones. They look and stare at me.
18 Si spartiscono fra loro i miei vestimenti, E tranno la sorte sopra la mia vesta.
They divide my garments among them. They cast lots for my clothing.
19 Tu dunque, Signore, non allontanarti; [Tu che sei la] mia forza, affrettati a soccorrermi.
But don’t be far off, Yahweh. You are my help. Hurry to help me!
20 Riscuoti l'anima mia dalla spada, L'unica mia dalla branca del cane.
Deliver my soul from the sword, my precious life from the power of the dog.
21 Salvami dalla gola del leone, Ed esaudiscimi, [liberandomi] dalle corna de' liocorni.
Save me from the lion’s mouth! Yes, you have rescued me from the horns of the wild oxen.
22 Io racconterò il tuo Nome a' miei fratelli; Io ti loderò in mezzo della raunanza.
I will declare your name to my brothers. Among the assembly, I will praise you.
23 [Voi] che temete il Signore, lodatelo; Glorificatelo [voi], tutta la progenie di Giacobbe; E [voi] tutta la generazione d'Israele, abbiate timor di lui.
You who fear Yahweh, praise him! All you descendants of Jacob, glorify him! Stand in awe of him, all you descendants of Israel!
24 Perciocchè egli non ha sprezzata, nè disdegnata l'afflizione dell'afflitto; E non ha nascosta la sua faccia da lui; E quando ha gridato a lui, l'ha esaudito.
For he has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted, neither has he hidden his face from him; but when he cried to him, he heard.
25 Da te [io ho] l'argomento della mia lode in grande raunanza; Io adempirò i miei voti in presenza di quelli che ti temono.
My praise of you comes in the great assembly. I will pay my vows before those who fear him.
26 I mansueti mangeranno, e saranno saziati; Que' che cercano il Signore lo loderanno; Il vostro cuore viverà in perpetuo.
The humble shall eat and be satisfied. They shall praise Yahweh who seek after him. Let your hearts live forever.
27 Tutte le estremità della terra ne avranno memoria, E si convertiranno al Signore; E tutte le nazioni delle genti adoreranno nel suo cospetto.
All the ends of the earth shall remember and turn to Yahweh. All the relatives of the nations shall worship before you.
28 Perciocchè al Signore [appartiene] il regno; Ed [egli è quel] che signoreggia sopra le genti.
For the kingdom is Yahweh’s. He is the ruler over the nations.
29 Tutti i grassi della terra mangeranno ed adoreranno; [Parimente] tutti quelli che scendono nella polvere, E che non possono mantenersi in vita, s'inchineranno davanti a lui.
All the rich ones of the earth shall eat and worship. All those who go down to the dust shall bow before him, even he who can’t keep his soul alive.
30 La [lor] posterità gli servirà; Ella sarà annoverata per generazione al Signore.
Posterity shall serve him. Future generations shall be told about the Lord.
31 Essi verranno, ed annunzieranno la sua giustizia; [Ed] alla gente che ha da nascere ciò ch'egli avrà operato.
They shall come and shall declare his righteousness to a people that shall be born, for he has done it.

< Salmi 22 >