< Salmi 22 >

1 Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici, sopra Aielet-hassahar DIO mio, Dio mio, perchè mi hai lasciato? [Perchè stai] lontano dalla mia salute, [e dalle] parole del mio ruggire?
For the end, concerning the morning aid, a Psalm of David. O God, my God, attend to me: why hast thou forsaken me? the account of my transgressions is far from my salvation.
2 O Dio mio, io grido di giorno, e tu non rispondi; Di notte ancora, e non ho posa alcuna.
O my God, I will cry to thee by day, but thou wilt not hear: and by night, and [it shall] not [be accounted] for folly to me.
3 E pur tu [sei] il Santo, Il Permanente, le lodi d'Israele.
But thou, the praise of Israel, dwellest in a sanctuary.
4 I nostri padri si son confidati in te; Si son confidati [in te], e tu li hai liberati.
Our fathers hoped in thee; they hoped, and thou didst deliver them.
5 Gridarono a te, e furon liberati; In te si confidarono, e non furon confusi.
They cried to thee, and were saved: they hoped in thee, and were not ashamed.
6 Ma io [sono] un verme, e non un uomo; Il vituperio degli uomini, e lo sprezzato fra il popolo.
But I am a worm, and not a man; a reproach of men, and scorn of the people.
7 Chiunque mi vede, si beffa di me, [Mi] stende il labbro, [e] scuote il capo;
All that saw me mocked me: they spoke with [their] lips, they shook the head, [saying],
8 [Dicendo: ] Egli si rimette nel Signore; liberilo dunque; Riscuotalo, poichè egli lo gradisce.
He hoped in the Lord: let him deliver him, let him save him, because he takes pleasure in him.
9 Certo, tu [sei quel] che mi hai tratto fuor del seno; Tu mi hai affidato [da che io era] alle mammelle di mia madre.
For thou art he that drew me out of the womb; my hope from my mother's breasts.
10 Io fui gettato sopra te dalla matrice; Tu [sei] il mio Dio fin dal seno di mia madre.
I was cast on thee from the womb: thou art my God from my mother's belly.
11 Non allontanarti da me; perciocchè l'angoscia [è] vicina, E non [vi è] alcuno che [mi] aiuti.
Stand not aloof from me; for affliction is near; for there is no helper.
12 Grandi tori mi hanno circondato; Possenti tori di Basan mi hanno intorniato;
Many bullocks have compassed me: fat bulls have beset me round.
13 Hanno aperta la lor gola contro a me, [Come] un leone rapace e ruggente.
They have opened their mouth against me, as a ravening and roaring lion.
14 Io mi scolo come acqua, E tutte le mie ossa si scommettono; Il mio cuore è come cera, [E] si strugge nel mezzo delle mie interiora.
I am poured out like water, and all my bones are loosened: my heart in the midst of my belly is become like melting wax.
15 Il mio vigore è asciutto come un testo, E la mia lingua è attaccata alla mia gola; Tu mi hai posto nella polvere della morte.
My strength is dried up, like a potsherd; and my tongue is glued to my throat; and thou hast brought me down to the dust of death.
16 Perciocchè cani mi hanno circondato; Uno stuolo di maligni mi ha intorniato; Essi mi hanno forate le mani ed i piedi.
For many dogs have compassed me: the assembly of the wicked doers has beset me round: they pierced my hands and my feet.
17 Io posso contar tutte le mie ossa; Essi mi riguardano, [e] mi considerano.
They counted all my bones; and they observed and looked upon me.
18 Si spartiscono fra loro i miei vestimenti, E tranno la sorte sopra la mia vesta.
They parted my garments [among] themselves, and cast lots upon my raiment.
19 Tu dunque, Signore, non allontanarti; [Tu che sei la] mia forza, affrettati a soccorrermi.
But thou, O Lord, remove not my help afar off: be ready for mine aid.
20 Riscuoti l'anima mia dalla spada, L'unica mia dalla branca del cane.
Deliver my soul from the sword; my only-begotten one from the power of the dog.
21 Salvami dalla gola del leone, Ed esaudiscimi, [liberandomi] dalle corna de' liocorni.
Save me from the lion's mouth; and [regard] my lowliness from the horns of the unicorns.
22 Io racconterò il tuo Nome a' miei fratelli; Io ti loderò in mezzo della raunanza.
I will declare thy name to my brethren: in the midst of the church will I sing praise to thee.
23 [Voi] che temete il Signore, lodatelo; Glorificatelo [voi], tutta la progenie di Giacobbe; E [voi] tutta la generazione d'Israele, abbiate timor di lui.
Ye that fear the Lord, praise him; all ye seed of Jacob, glorify him: let all the seed of Israel fear him.
24 Perciocchè egli non ha sprezzata, nè disdegnata l'afflizione dell'afflitto; E non ha nascosta la sua faccia da lui; E quando ha gridato a lui, l'ha esaudito.
For he has not despised nor been angry at the supplication of the poor; nor turned away his face from me; but when I cried to him, he heard me.
25 Da te [io ho] l'argomento della mia lode in grande raunanza; Io adempirò i miei voti in presenza di quelli che ti temono.
My praise is of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.
26 I mansueti mangeranno, e saranno saziati; Que' che cercano il Signore lo loderanno; Il vostro cuore viverà in perpetuo.
The poor shall eat and be satisfied; and they shall praise the Lord that seek him: their heart shall live for ever.
27 Tutte le estremità della terra ne avranno memoria, E si convertiranno al Signore; E tutte le nazioni delle genti adoreranno nel suo cospetto.
All the ends of the earth shall remember and turn to the Lord: and all the kindreds of the nations shall worship before him.
28 Perciocchè al Signore [appartiene] il regno; Ed [egli è quel] che signoreggia sopra le genti.
For the kingdom is the Lord's; and he is the governor of the nations.
29 Tutti i grassi della terra mangeranno ed adoreranno; [Parimente] tutti quelli che scendono nella polvere, E che non possono mantenersi in vita, s'inchineranno davanti a lui.
All the fat ones of the earth have eaten and worshipped: all that go down to the earth shall fall down before him: my soul also lives to him.
30 La [lor] posterità gli servirà; Ella sarà annoverata per generazione al Signore.
And my seed shall serve him: the generation that is coming shall be reported to the Lord.
31 Essi verranno, ed annunzieranno la sua giustizia; [Ed] alla gente che ha da nascere ciò ch'egli avrà operato.
And they shall report his righteousness to the people that shall be born, whom the Lord has made.

< Salmi 22 >