< Salmi 18 >

1 [Salmo] di Davide, servitor del Signore, il qual pronunziò le parole di questo cantico al Signore, nel giorno che il Signore l'ebbe riscosso dalla mano di tutti i suoi nemici, e dalla mano di Saulle; [dato] al Capo de' Musici. Egli adunque disse: O SIGNORE, mia forza, io ti amerò affettuosamente.
I love thee, O Jehovah, my strength.
2 Il Signore [è] la mia rocca, e la mia fortezza, e il mio liberatore, Il mio Dio, la mia rupe; io spererò in lui; Il mio scudo, e il corno della mia salute, il mio alto ricetto.
Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer, my God, my rock, in whom I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
3 Io invocai il Signore, a cui si deve ogni lode; E fui salvato da' miei nemici.
I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised. So I shall be saved from my enemies.
4 Doglie di morte mi avevano circondato, E torrenti di scellerati mi avevano spaventato.
The cords of death encompassed me, and the floods of lawlessness made me afraid.
5 Legami di sepolcro mi avevano intorniato, Lacci di morte mi avevano incontrato. (Sheol h7585)
The cords of Sheol were round about me. The snares of death came upon me. (Sheol h7585)
6 Nella mia distretta io invocai il Signore, E gridai all'Iddio mio; [Ed] egli udì la mia voce dal suo Tempio, E il mio grido pervenne davanti a lui a' suoi orecchi.
In my distress I called upon Jehovah, and cried to my God. He heard my voice out of his temple, and my cry before him came into his ears.
7 Allora la terra fu scossa, e tremò; E i fondamenti de' monti furono smossi E scrollati; perciocchè egli era acceso nell'ira.
Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken because he was angry.
8 Un fumo gli saliva per le nari, Ed un fuoco consumante per la bocca; Da lui procedevano brace accese.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
9 Ed egli abbassò i cieli, e discese; E [vi era] una caligine sotto a' suoi piedi.
He also bowed the heavens, and came down, and thick darkness was under his feet.
10 E cavalcava sopra Cherubini, e volava; Ed era portato a volo sopra l'ale del vento.
And he rode upon a cherub, and flew. Yea, he soared upon the wings of the wind.
11 Egli aveva poste delle tenebre [per] suo nascondimento; [Egli avea] d'intorno a sè il suo padiglione, Oscurità d'acque, nubi dell'aria.
He made darkness his hiding-place, his pavilion round about him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 Le sue nubi si dileguarono per lo splendore [che scoppiava] davanti a lui, Con gragnuola e brace accese.
At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
13 E il Signore tuonò nel cielo, E l'Altissimo diede fuori la sua voce, Con gragnuola e brace accese.
Jehovah also thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice, hailstones and coals of fire.
14 Ed avventò le sue saette, e disperse coloro; Egli lanciò folgori, e li mise in rotta.
And he sent out his arrows, and scattered them, Yea, lightnings manifold, and discomfited them.
15 E per lo tuo sgridare, o Signore, [E] per lo soffiar del vento delle tue nari, I canali delle acque apparvero, E i fondamenti del mondo furono scoperti.
Then the channels of waters appeared, and the foundations of the world were laid bare at thy rebuke, O Jehovah, at the blast of the breath of thy nostrils.
16 Egli da alto distese [la mano e] mi prese, [E] mi trasse, fuori di grandi acque.
He sent from on high, he took me, he drew me out of many waters.
17 Egli mi riscosse dal mio potente nemico, E da quelli che mi odiavano; perciocchè erano più forti di [me].
He delivered me from my strong enemy, and from those who hated me, for they were too mighty for me.
18 Essi erano venuti incontro a me nel giorno della mia calamità; Ma il Signore fu il mio sostegno;
They came upon me in the day of my calamity, but Jehovah was my stay.
19 E mi trasse fuori al largo; Egli mi liberò, perciocchè egli mi gradisce.
He also brought me forth into a large place. He delivered me because he delighted in me.
20 Il Signore mi ha fatta retribuzione secondo la mia giustizia; Egli mi ha renduto secondo la purità delle mie mani;
Jehovah has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands he has recompensed me.
21 Perciocchè io ho osservate le vie del Signore, E non mi sono empiamente rivolto dall'Iddio mio;
For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
22 Perciocchè io ho tenute davanti a me tutte le sue leggi, E non ho rimossi d'innanzi a me i suoi statuti.
For all his ordinances were before me, and I put not away his statutes from me.
23 E sono stato intiero inverso lui, E mi son guardato dalla mia iniquità.
I was also perfect with him, and I kept myself from my iniquity.
24 E il Signore mi ha renduto secondo la mia giustizia, Secondo la purità delle mie mani nel suo cospetto.
Therefore Jehovah has recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 Tu ti mostri pietoso inverso l'[uomo] pio, Intiero inverso l'uomo intiero.
With the merciful thou will show thyself merciful. With the perfect man thou will show thyself perfect.
26 Tu ti mostri puro col puro, E procedi ritrosamente col perverso;
With the pure thou will show thyself pure. And with the perverse thou will show thyself contrary.
27 Perciocchè tu sei quel che salvi la gente afflitta, Ed abbassi gli occhi altieri;
For thou will save the afflicted people, but the haughty eyes thou will bring down.
28 Perciocchè tu sei quel che fai risplendere la mia lampana; Il Signore Iddio mio allumina le mie tenebre;
For thou will light my lamp. Jehovah my God will lighten my darkness.
29 Perciocchè per la tua virtù io rompo tutta una schiera; E per la virtù dell'Iddio mio salgo sopra il muro.
For by thee I run upon a troop, and by my God I leap over a wall.
30 La via di Dio [è] intiera; La parola del Signore [è] purgata col fuoco; Egli [è] lo scudo di tutti coloro che sperano in lui.
As for God, his way is perfect. The word of Jehovah is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
31 Perciocchè chi [è] Dio, fuor che il Signore? E chi [è] Rocca, fuor che l'Iddio nostro?
For who is God, except Jehovah? And who is a rock, besides our God,
32 Iddio [è] quel che mi cinge di prodezza, E che ha appianata la mia via.
the God who girds me with strength, and makes my way perfect?
33 Egli rende i miei piedi simili a quelli delle cerve, E mi fa star ritto in su i miei alti luoghi.
He makes my feet like hinds' feet, and sets me upon my high places.
34 Egli ammaestra le mie mani alla battaglia; E colle mie braccia un arco di rame è rotto.
He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of brass.
35 Tu mi hai ancora dato lo scudo della tua salvezza; E la tua destra mi ha sostenuto, E la tua benignità mi ha accresciuto.
Thou have also given me the shield of thy salvation, and thy right hand has held me up, and thy gentleness has made me great.
36 Tu hai allargati i miei passi sotto di me; E le mie calcagna non son vacillate.
Thou have enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
37 Io ho perseguitati i miei nemici, e li ho aggiunti; E non me ne son tornato [indietro], finchè non li abbia distrutti.
I will pursue my enemies, and overtake them. Neither will I turn again till they are consumed.
38 Io li ho rotti, e non son potuti risorgere; Mi son caduti sotto i piedi.
I will smite them through, so that they shall not be able to rise. They shall fall under my feet.
39 E tu mi hai cinto di prodezza per la guerra; [Ed] hai abbattuti sotto di me quelli che si levavano contro a me.
For thou have girded me with strength to the battle. Thou have subdued under me those who rose up against me.
40 Ed hai fatto voltar le spalle a' miei nemici davanti a me; Ed io ho distrutti quelli che mi odiavano.
Thou have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
41 Essi gridarono, ma non [vi fu] chi [li] salvasse; [Gridarono] al Signore, ma egli non rispose loro.
They cried, but there was none to save, even to Jehovah, but he answered them not.
42 Ed io li ho tritati, come polvere esposta al vento; Io li ho spazzati via, come il fango delle strade.
Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
43 Tu mi hai scampato dalle brighe del popolo; Tu mi hai costituito capo di nazioni; Il popolo [che] io non conosceva mi è stato sottoposto.
Thou have delivered me from the strivings of the people. Thou have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
44 Al solo udir degli orecchi si son ridotti sotto la mia ubbidienza; Gli stranieri si sono infinti inverso me.
As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
45 Gli stranieri son divenuti fiacchi, Ed hanno tremato di paura, fin dentro a' lor ripari.
The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their close places.
46 Viva il Signore, e benedetta [sia] la mia Rocca; E sia esaltato l'Iddio della mia salute;
Jehovah lives, and blessed be my rock, and exalted be the God of my salvation,
47 Iddio che mi dà [il modo di far le mie] vendette, E [che] mi sottomette i popoli.
even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
48 Che mi scampa da' miei nemici, Ed anche mi solleva d'infra quelli che mi assaltano, [E] mi riscuote dall'uomo violento.
He rescues me from my enemies. Yea, thou lift me up above those who rise up against me. Thou deliver me from the violent man.
49 Perciò, o Signore, io ti celebrerò fra le genti, E salmeggerò al tuo Nome;
Therefore I will give thanks to thee, O Jehovah, among the Gentiles, and will sing praises to thy name.
50 Il quale rende magnifiche le vittorie del suo re, Ed usa benignità inverso Davide suo unto, E inverso la sua progenie in perpetuo.
He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his seed, for evermore.

< Salmi 18 >