< Salmi 16 >

1 Orazione di Davide GUARDAMI, o Dio; perciocchè io mi confido in te.
Miktam mar Daudi. Rita maber, yaye Nyasaye nikech in e kar pondona.
2 Io ho detto all'Eterno: Tu [sei] il mio Signore; Io non ho bene all'infuori di te.
Ne awacho ne Jehova Nyasaye niya, “In e Ruodha; onge gima ber machielo ma an-go makmana in.”
3 Tutta la mia affezione [è] inverso i santi che sono in terra, E [inverso] gli [uomini] onorati.
To jomaler manie piny, to gin kaka joma nigi duongʼ ma ahero gi chunya duto.
4 I tormenti di coloro che corrono [dietro ad] altri [dii], saran moltiplicati; Io non farò le loro offerte da spandere, [che son] di sangue; E non mi recherò nelle labbra i nomi loro.
Joma lawo nyiseche mamoko kuyo margi biro medore. Misengini magi mag remo ok abi olo oko kendo kata nying-gi ok abi hulo gi dhoga.
5 Il Signore [è] la porzione della mia parte, e il mio calice; Tu, [Signore], mantieni quello che mi [è] scaduto in sorte.
Jehova Nyasaye, isemiya pok makora kod okombena; iserita maber gi giga duto.
6 La sorte mi [è] scaduta in [luoghi] dilettevoli; Una bella eredità mi è pur toccata.
Kiepena duto ochopo kuonde mabeyo; adier, girkeni maga duto moro wangʼ adier.
7 Io benedirò il Signore, il qual mi consiglia; Eziandio le notti le mie reni mi ammaestrano.
Abiro pako Jehova Nyasaye mangʼadona rieko; kata gotieno chunya puonja.
8 Io ho sempre posto il Signore davanti agli occhi miei; Perciocchè egli [è] alla mia destra, io non sarò giammai smosso.
Asiko aketo Jehova Nyasaye e nyima ndalo duto. Nikech ka entie e lweta korachwich, to onge gima nyalo yienga.
9 Perciò il mio cuore si rallegra, e la mia lingua festeggia; Anzi pur la mia carne abiterà in sicurtà.
Emomiyo chunya mor kendo lewa yot; ringra bende biro yweyo gi kwe,
10 Perciocchè tu non lascerai l'anima mia nel sepolcro, [E] non permetterai che il tuo Santo senta la corruzione della fossa. (Sheol h7585)
nikech ok inijwangʼa ei liel, to bende ok niyie Ngʼati Maler tow. (Sheol h7585)
11 Tu mi mostrerai il sentier della vita; Sazietà d'ogni gioia [è] col tuo volto; Ogni diletto [è] nella tua destra in sempiterno.
Isenyisa yor ngima; inipongʼa gi mor mogundho ka an e nyimi, kendo gi mor mosiko e badi korachwich.

< Salmi 16 >