< Salmi 147 >

1 LODATE il Signore; Perciocchè egli [è] cosa buona e dilettevole di salmeggiar l'Iddio nostro; La lode [è] decevole.
Lobet Jehova! Denn es ist gut, unseren Gott zu besingen; denn es ist lieblich, es geziemt sich Lobgesang.
2 Il Signore è quel ch'edifica Gerusalemme; Egli raccoglierà i dispersi d'Israele.
Jehova baut Jerusalem, die Vertriebenen Israels sammelt er.
3 [Egli è quel] che guarisce quelli che hanno il cuor rotto, E fascia le lor doglie;
Der da heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und ihre Wunden verbindet;
4 Che conta il numero delle stelle; Che le chiama tutte per li nomi [loro].
der da zählt die Zahl der Sterne, sie alle nennt mit Namen.
5 Il nostro Signore [è] grande, e di gran forza; La sua intelligenza [è] infinita.
Groß ist unser Herr, und groß an Macht; seiner Einsicht ist kein Maß.
6 Il Signore solleva i mansueti; Ed abbatte gli empi fino a terra.
Jehova hält aufrecht die Elenden; er erniedrigt bis zur Erde die Gesetzlosen.
7 Cantate al Signore con lode; Salmeggiate colla cetera all'Iddio nostro;
Stimmet Jehova einen Lobgesang an, singet Psalmen unserem Gott mit der Laute!
8 Il qual copre il cielo di nuvole, Ed apparecchia la pioggia alla terra, [E] fa che i monti producono l'erba.
Ihm, der die Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde, der Gras sprossen läßt auf den Bergen;
9 Che dà la sua pastura al bestiame. A' figli de' corvi, che gridano.
der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die da rufen.
10 Egli non si compiace nella forza del cavallo; Egli non gradisce le gambe dell'uomo.
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Beinen des Mannes;
11 Il Signore gradisce quelli che lo temono, Quelli che sperano nella sua benignità.
Jehova hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Güte harren.
12 Gerusalemme, celebra il Signore; Sion, loda il tuo Dio.
Rühme, Jerusalem, Jehova! Lobe, Zion, deinen Gott!
13 Perciocchè egli rinforza le sbarre delle tue porte; Egli benedice i tuoi figliuoli in mezzo di te.
Denn er hat befestigt die Riegel deiner Tore, hat deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
14 [Egli è quel] che mantiene il tuo paese in pace; Che ti sazia di grascia di frumento;
Er, der Frieden stellt in deine Grenzen, dich sättigt mit dem Fette des Weizens;
15 Che manda il suo dire in terra; [E] la sua parola corre velocissimamente;
der seinen Befehl auf die Erde sendet: sehr schnell läuft sein Wort;
16 Che manda la neve a guisa di lana; Che sparge la brina a guisa di cenere;
der Schnee gibt wie Wolle, Reif wie Asche streut;
17 Che getta il suo ghiaccio come [per] pezzi; [E] chi potrà durar davanti al suo freddo?
der sein Eis wirft wie Brocken: wer kann bestehen vor seinem Frost?
18 Egli manda la sua parola, e fa struggere quelle cose; Egli fa soffiare il suo vento, [è] le acque corrono.
Er sendet sein Wort und schmelzt sie; er läßt seinen Wind wehen: es rieseln die Wasser.
19 Egli annunzia le sue parole a Giacobbe; I suoi statuti e le sue leggi ad Israele.
Er verkündet Jakob sein Wort, Israel seine Satzungen und seine Rechte.
20 Egli non ha fatto così a tutte le genti; Ed esse non conoscono le [sue] leggi. Alleluia.
Keiner Nation hat er also getan; und die Rechte, sie haben sie nicht gekannt. Lobet Jehova!

< Salmi 147 >