< Salmi 147 >

1 LODATE il Signore; Perciocchè egli [è] cosa buona e dilettevole di salmeggiar l'Iddio nostro; La lode [è] decevole.
Hallelujah; for it is good to sing praises unto our God; for it is comely; [him] becometh praise.
2 Il Signore è quel ch'edifica Gerusalemme; Egli raccoglierà i dispersi d'Israele.
The Lord buildeth up Jerusalem: the outcasts of Israel will he gather together;
3 [Egli è quel] che guarisce quelli che hanno il cuor rotto, E fascia le lor doglie;
He that healeth the broken-hearted, and bindeth up their hurts;
4 Che conta il numero delle stelle; Che le chiama tutte per li nomi [loro].
Who counteth the number of the stars; who calleth them all by [their] names.
5 Il nostro Signore [è] grande, e di gran forza; La sua intelligenza [è] infinita.
Great is our Lord, and abundant in power: his understanding is immeasurable.
6 Il Signore solleva i mansueti; Ed abbatte gli empi fino a terra.
The Lord helpeth up the meek: he bringeth down the wicked to the ground.
7 Cantate al Signore con lode; Salmeggiate colla cetera all'Iddio nostro;
Lift up a song unto the Lord with thanksgiving; sing praises unto our God with the harp;
8 Il qual copre il cielo di nuvole, Ed apparecchia la pioggia alla terra, [E] fa che i monti producono l'erba.
Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who causeth grass to grow upon the mountains;
9 Che dà la sua pastura al bestiame. A' figli de' corvi, che gridano.
Who giveth to the beast its food, to the young ravens which cry.
10 Egli non si compiace nella forza del cavallo; Egli non gradisce le gambe dell'uomo.
Not in the strength of the horse hath he delight: nor in the [swiftness of the] legs of man taketh he pleasure.
11 Il Signore gradisce quelli che lo temono, Quelli che sperano nella sua benignità.
The Lord taketh pleasure in those that fear him, that wait for his kindness.
12 Gerusalemme, celebra il Signore; Sion, loda il tuo Dio.
Glorify, O Jerusalem, the Lord: praise thy God, O Zion.
13 Perciocchè egli rinforza le sbarre delle tue porte; Egli benedice i tuoi figliuoli in mezzo di te.
For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children in the midst of thee;
14 [Egli è quel] che mantiene il tuo paese in pace; Che ti sazia di grascia di frumento;
He who bestoweth peace in thy borders, who satisfieth thee with the best of wheat;
15 Che manda il suo dire in terra; [E] la sua parola corre velocissimamente;
He who sendeth forth his decree unto the earth: how swiftly speedeth his word along!
16 Che manda la neve a guisa di lana; Che sparge la brina a guisa di cenere;
He who dispenseth snow like wool; who streweth about the hoarfrost like ashes;
17 Che getta il suo ghiaccio come [per] pezzi; [E] chi potrà durar davanti al suo freddo?
He who casteth down his ice like pieces: before his cold who can stand?
18 Egli manda la sua parola, e fa struggere quelle cose; Egli fa soffiare il suo vento, [è] le acque corrono.
He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and waters run along.
19 Egli annunzia le sue parole a Giacobbe; I suoi statuti e le sue leggi ad Israele.
He declareth his word unto Jacob, his statutes and his ordinances unto Israel.
20 Egli non ha fatto così a tutte le genti; Ed esse non conoscono le [sue] leggi. Alleluia.
He hath not done so unto any nation: and [his] ordinances— these they know not. Hallelujah.

< Salmi 147 >