< Salmi 139 >

1 Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici SIGNORE, tu mi hai investigato, e tu [mi] conosci.
למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע׃
2 Tu vedi quando mi seggo, e quando mi alzo; Tu intendi da lungi il mio pensiero.
אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק׃
3 Tu aggiri i miei sentieri e il mio ricetto; E sei usato a tutte le mie vie.
ארחי ורבעי זרית וכל דרכי הסכנתה׃
4 Perciocchè non [essendo ancora] la parola sopra la mia lingua, Ecco, Signore, tu sai già il tutto.
כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה׃
5 Tu mi strigni dietro e davanti; E mi metti la mano addosso.
אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה׃
6 La [tua] conoscenza [è] tanto maravigliosa che io non posso sottrarmene; [E tanto] eccelsa, che appo lei non posso nulla.
פלאיה דעת ממני נשגבה לא אוכל לה׃
7 Dove me ne andrò d'innanzi al tuo Spirito? E dove me ne fuggirò dal tuo cospetto?
אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח׃
8 Se io salgo in cielo, tu vi [sei]; E [se] mi metto a giacere ne' luoghi bassi sotterra, eccoviti. (Sheol h7585)
אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך׃ (Sheol h7585)
9 [Se] prendo le ale dell'alba, E vo a dimorar nell'estremità del mare;
אשא כנפי שחר אשכנה באחרית ים׃
10 Anche quivi mi condurrà la tua mano, E la tua destra mi prenderà.
גם שם ידך תנחני ותאחזני ימינך׃
11 E [se] dico: Certo, le tenebre mi appiatteranno, La notte [sarà] luce d'intorno a me.
ואמר אך חשך ישופני ולילה אור בעדני׃
12 Le tenebre stesse non possono oscurarti nulla; Anzi la notte [ti] risplende come il giorno; E le tenebre e la luce [ti son] tutt'uno.
גם חשך לא יחשיך ממך ולילה כיום יאיר כחשיכה כאורה׃
13 Conciossiachè tu possegga le mie reni; Tu mi hai composto nel seno di mia madre.
כי אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי׃
14 Io ti celebrerò; perciocchè io sono stato maravigliosamente formato In maniere stupende; Le tue opere [son] maravigliose, E l'anima mia [lo] sa molto bene.
אודך על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד׃
15 La fabbrica delle mie ossa non ti fu celata, Quando io fui fatto in occulto, [E] lavorato nelle basse parti delle terra.
לא נכחד עצמי ממך אשר עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ׃
16 I tuoi occhi videro la massa informe del mio corpo; E tutte queste cose erano scritte nel tuo libro, Nel tempo che si formavano, Quando niuna di esse [era ancora].
גלמי ראו עיניך ועל ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא אחד בהם׃
17 Oh! quanto mi sono, o Dio, preziosi i tuoi pensamenti! Quanto son grandi le somme di essi!
ולי מה יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם׃
18 Se io li voglio annoverare, sono in maggior numero che la rena; [Quando] io mi risveglio, io [sono] ancora teco.
אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך׃
19 Certo, o Dio, tu ucciderai l'empio; Perciò, uomini di sangue, dipartitevi da me.
אם תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני׃
20 Perciocchè i tuoi nemici ti hanno nominato a scelleratezza; Hanno preso [in bocca] il tuo Nome in vano.
אשר יאמרך למזמה נשא לשוא עריך׃
21 O Signore, non odio io quelli che t'odiano? E non mi accuoro io per quelli che si levano contro a te?
הלוא משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט׃
22 Io li odio d'un odio perfetto; Io li ho per nemici.
תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי׃
23 O Dio, investigami, e conosci il mio cuore; Provami, e conosci i miei pensieri;
חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי׃
24 E vedi se [vi è] in me alcuna via iniqua; E giudami per la via del mondo.
וראה אם דרך עצב בי ונחני בדרך עולם׃

< Salmi 139 >