< Salmi 139 >

1 Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici SIGNORE, tu mi hai investigato, e tu [mi] conosci.
For the end, a Psalm of David. O Lord, you have proved me, and known me.
2 Tu vedi quando mi seggo, e quando mi alzo; Tu intendi da lungi il mio pensiero.
You know my down-sitting and mine up-rising: you understand my thoughts long before.
3 Tu aggiri i miei sentieri e il mio ricetto; E sei usato a tutte le mie vie.
You have traced my path and my bed, and have foreseen all my ways.
4 Perciocchè non [essendo ancora] la parola sopra la mia lingua, Ecco, Signore, tu sai già il tutto.
For there is no unrighteous word in my tongue: behold, O Lord, you have known all things,
5 Tu mi strigni dietro e davanti; E mi metti la mano addosso.
the last and the first: you have fashioned me, and laid your hand upon me.
6 La [tua] conoscenza [è] tanto maravigliosa che io non posso sottrarmene; [E tanto] eccelsa, che appo lei non posso nulla.
The knowledge of you is too wonderful for me; it is very difficult, I can’t [attain] to it.
7 Dove me ne andrò d'innanzi al tuo Spirito? E dove me ne fuggirò dal tuo cospetto?
Whither shall I go from your Spirit? and whither shall I flee from my presence?
8 Se io salgo in cielo, tu vi [sei]; E [se] mi metto a giacere ne' luoghi bassi sotterra, eccoviti. (Sheol h7585)
If I should go up to heaven, you are there: if I should go down to hell, you are present. (Sheol h7585)
9 [Se] prendo le ale dell'alba, E vo a dimorar nell'estremità del mare;
If I should spread my wings [to fly] straight forward, and sojourn at the extremity of the sea, [it would be vain],
10 Anche quivi mi condurrà la tua mano, E la tua destra mi prenderà.
for even there your hand would guide me, and your right hand would hold me.
11 E [se] dico: Certo, le tenebre mi appiatteranno, La notte [sarà] luce d'intorno a me.
When I said, Surely the darkness will cover me; even the night [was] light in my luxury.
12 Le tenebre stesse non possono oscurarti nulla; Anzi la notte [ti] risplende come il giorno; E le tenebre e la luce [ti son] tutt'uno.
For darkness will not be darkness with you; but night will be light as day: as its darkness, so shall its light [be to you].
13 Conciossiachè tu possegga le mie reni; Tu mi hai composto nel seno di mia madre.
For you, O Lord, have possessed my reins; you have helped me from my mother's womb.
14 Io ti celebrerò; perciocchè io sono stato maravigliosamente formato In maniere stupende; Le tue opere [son] maravigliose, E l'anima mia [lo] sa molto bene.
I will give you thanks; for you are fearfully wondrous; wondrous are your works; and my soul knows [it] well.
15 La fabbrica delle mie ossa non ti fu celata, Quando io fui fatto in occulto, [E] lavorato nelle basse parti delle terra.
My bones, which you made in secret were not hidden from you, nor my substance, in the lowest parts of the earth.
16 I tuoi occhi videro la massa informe del mio corpo; E tutte queste cose erano scritte nel tuo libro, Nel tempo che si formavano, Quando niuna di esse [era ancora].
Your eyes saw my unwrought [substance], and all [men] shall be written in your book; they shall be formed by day, though [there should for a time] be no one amongst them.
17 Oh! quanto mi sono, o Dio, preziosi i tuoi pensamenti! Quanto son grandi le somme di essi!
But your friends, O God, have been greatly honoured by me; their rule has been greatly strengthened.
18 Se io li voglio annoverare, sono in maggior numero che la rena; [Quando] io mi risveglio, io [sono] ancora teco.
I will number them, and they shall be multiplied beyond the sand; I awake, and am still with you.
19 Certo, o Dio, tu ucciderai l'empio; Perciò, uomini di sangue, dipartitevi da me.
Oh that you would kill the wicked, O God; depart from me, you men of blood.
20 Perciocchè i tuoi nemici ti hanno nominato a scelleratezza; Hanno preso [in bocca] il tuo Nome in vano.
For you will say concerning [their] thought, [that] they shall take your cities in vain.
21 O Signore, non odio io quelli che t'odiano? E non mi accuoro io per quelli che si levano contro a te?
Have I not hated them, O Lord, that hate you? and wasted away because of your enemies?
22 Io li odio d'un odio perfetto; Io li ho per nemici.
I have hated them with perfect hatred; they were counted my enemies.
23 O Dio, investigami, e conosci il mio cuore; Provami, e conosci i miei pensieri;
Prove me, O God, and know my heart; examine me, and know my paths;
24 E vedi se [vi è] in me alcuna via iniqua; E giudami per la via del mondo.
and see if [there is any] way of iniquity in me, and lead me in an everlasting way.

< Salmi 139 >