< Salmi 119 >

1 BEATI coloro che sono intieri di via, Che camminano nella Legge del Signore.
행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
2 Beati coloro che guardano le sue testimonianze, Che lo cercano con tutto il cuore;
여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
3 [I quali] eziandio non operano iniquità; [Anzi] camminano nelle sue vie.
실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
4 Tu hai ordinato che i tuoi comandamenti Sieno strettamente osservati.
주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
5 Oh! sieno pure addirizzate le mie vie, Per osservare i tuoi statuti.
내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
6 Allora io non sarò svergognato, Quando io riguarderò a tutti i tuoi comandamenti.
내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
7 Io ti celebrerò con dirittura di cuore, Quando io avrò imparate le leggi della tua giustizia.
내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
8 Io osserverò i tuoi statuti; Non abbandonarmi del tutto.
내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
9 Come renderà il fanciullo la sua via pura? Prendendo guardia [ad essa] secondo la tua parola.
청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까? 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
10 Io ti ho cercato con tutto il mio cuore; Non lasciarmi deviar da' tuoi comandamenti.
내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
11 Io ho riposta la tua parola nel mio cuore; Acciocchè io non pecchi contro a te.
주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
12 Tu [sei] benedetto, o Signore; Insegnami i tuoi statuti.
주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
13 Io ho colle mie labbra raccontate Tutte le leggi della tua bocca.
주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
14 Io gioisco nella via delle tue testimonianze, Come per tutte le ricchezze [del mondo].
나의 고난이 막심하오니 여호와여, 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
15 Io ragiono de' tuoi comandamenti, E riguardo a' tuoi sentieri.
나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
16 Io mi diletto ne' tuoi statuti; Io non dimenticherò le tue parole.
내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
17 Fa' del bene al tuo servitore, Ed io viverò, ed osserverò la tua parola.
주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
18 Apri gli occhi miei, ed io riguarderò Le maraviglie della tua Legge.
주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
19 Io [son] forestiere in terra; Non nascondermi i tuoi comandamenti.
주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
20 L'anima mia si stritola di affezione Alle tue leggi in ogni tempo.
여호와여, 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
21 Tu sgridi i superbi maledetti Che deviano da' tuoi comandamenti.
주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
22 Togli d'addosso a me il vituperio e lo sprezzo; Perciocchè io ho guardate le tue testimonianze.
주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
23 Eziandio, [mentre] i principi sedevano, e ragionavano contro a me, Il tuo servitore ha meditato ne' tuoi statuti.
내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
24 Ed anche le tue testimonianze [sono] i miei diletti [Ed] i miei consiglieri.
내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
25 L'anima mia è attaccata alla polvere; Vivificami secondo la tua parola.
악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
26 Io [ti] ho narrate le mie vie, e tu mi hai risposto; Insegnami i tuoi statuti.
너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
27 Fammi intender la via de' tuoi comandamenti, Ed io ragionerò delle tue maraviglie.
주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
28 L'anima mia stilla di cordoglio; Sollevami secondo le tue parole.
주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
29 Rimuovi da me la via della menzogna; E fammi dono della tua Legge.
나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
30 Io ho scelta la via della verità; Io [mi] son proposte le tue leggi.
내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
31 Io mi son tenuto alle tue testimonianze; Signore, non lasciar che io sia confuso.
주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
32 Correrò nella via de' tuoi comandamenti, Quando tu mi avrai allargato il cuore.
나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
33 Insegnami, Signore, la via de' tuoi statuti; Ed io la guarderò [infino] al fine.
내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
34 Dammi intelletto, ed io guarderò la tua Legge; E l'osserverò con tutto il cuore.
주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
35 Conducimi per lo sentiero de' tuoi comandamenti; Perciocchè io mi diletto in esso.
내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
36 Inchina il mio cuore alle tue testimonianze, E non a cupidigia.
찬송을 받으실 여호와여, 주의 율례를 내게 가르치소서
37 Storna gli occhi miei, che non riguardino a vanità; Vivificami nelle tue vie.
그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
38 Attieni la tua parola al tuo servitore, Il quale [è tutto] intento al tuo timore.
내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
39 Rimuovi [da me] il mio vituperio, del quale io temo; Perciocchè le tue leggi [son] buone.
저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
40 Ecco, io desidero affettuosamente i tuoi comandamenti; Vivificami nella tua giustizia.
주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
41 Ed avvenganmi le tue benignità, o Signore; [E] la tua salute, secondo la tua parola.
그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
42 Ed io risponderò a colui che mi fa vituperio; Perciocchè io mi confido nella tua parola.
주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
43 E non ritrarmi del tutto dalla bocca la parola della verità; Perciocchè io spero nelle tue leggi.
내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
44 Ed io osserverò la tua Legge del continuo, In sempiterno.
사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
45 E camminerò al largo; Perciocchè io ho ricercati i tuoi comandamenti.
주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
46 E parlerò delle tue testimonianze davanti ai re, E non sarò svergognato.
나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
47 E mi diletterò ne' tuoi comandamenti, I quali io amo.
저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
48 Ed alzerò le palme delle mie mani a' tuoi comandamenti, i quali io amo; E mediterò ne' tuoi statuti.
주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
49 Ricordati della parola [detta] al tuo servitore, Sopra la quale tu mi hai fatto sperare.
내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
50 Questa [è] la mia consolazione nella mia afflizione, Che la tua parola mi ha vivificato.
여호와여, 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
51 I superbi mi hanno grandemente schernito; [Ma] io non mi sono stornato dalla tua Legge.
주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
52 Signore, io mi son ricordato de' tuoi giudicii ab antico; E mi son consolato.
주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
53 Tremito mi occupa, per gli empi Che abbandonano la tua Legge.
주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
54 I tuoi statuti sono stati i miei cantici Nella dimora de' miei pellegrinaggi.
환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
55 O Signore, di notte io mi son ricordato del tuo Nome, Ed ho osservata la tua Legge.
주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
56 Questo mi è avvenuto, Perciocchè io ho guardati i tuoi comandamenti.
여호와여, 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
57 Il Signore [è] la mia parte; Io ho detto di osservare le tue parole.
주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
58 Io ti ho supplicato con tutto il cuore; Abbi pietà di me, secondo la tua parola.
내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
59 Io ho fatta ragione delle mie vie; Ed ho rivolti i miei piedi alle tue testimonianze.
주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
60 Io mi sono affrettato, e non mi sono indugiato D'osservare i tuoi comandamenti.
주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
61 Schiere d'empi mi hanno predato; [Ma però] non ho dimenticata la tua Legge.
내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
62 Io mi levo a mezzanotte, per celebrarti, Per le leggi della tua giustizia.
주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
63 Io [son] compagno di tutti quelli che ti temono, Ed osservano i tuoi comandamenti.
내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
64 Signore, la terra è piena della tua benignità; Insegnami i tuoi statuti.
내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
65 Signore, tu hai usata beneficenza inverso il tuo servitore, Secondo la tua parola.
구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
66 Insegnami buon senno ed intendimento; Perciocchè io credo a' tuoi comandamenti.
나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
67 Avanti che io fossi afflitto, io andava errando; Ma ora osservo la tua parola.
여호와여, 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
68 Tu [sei] buono e benefattore; Insegnami i tuoi statuti.
주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
69 I superbi hanno acconciate delle bugie contro a me; [Ma] io con tutto il cuore guarderò i tuoi comandamenti.
내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
70 Il cuor loro è condenso come grasso; [Ma] io mi diletto nella tua Legge.
나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
71 Egli [è stato] buono per me, che io sono stato afflitto; Acciocchè io impari i tuoi statuti.
내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
72 La Legge della tua bocca mi [è] migliore Che le migliaia d'oro e d'argento.
내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여, 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
73 Le tue mani mi hanno fatto e formato; Dammi intelletto, ed io imparerò i tuoi comandamenti.
주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
74 Quelli che ti temono mi vedranno, e si rallegreranno; Perciocchè io ho sperato nella tua parola.
악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
75 O Signore, io so che i tuoi giudicii [non sono altro che] giustizia; E [che ciò che] mi hai afflitto [è stato] fedeltà.
여호와여, 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
76 Deh! [sia] la tua benignità per consolarmi, Secondo la tua parola, [detta] al tuo servitore.
여호와여, 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
77 Avvenganmi le tue misericordie, acciocchè io viva; Perciocchè la tua Legge [è] ogni mio diletto.
방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
78 Sien confusi i superbi, perciocchè a torto mi sovvertono; [Ma] io medito ne' tuoi comandamenti.
내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
79 Rivolgansi a me quelli che ti temono. E quelli che conoscono le tue testimonianze.
주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
80 Sia il mio cuore intiero ne' tuoi statuti; Acciocchè io non sia confuso.
여호와여, 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
81 L'anima mia vien meno dietro alla tua salute; Io spero nella tua parola.
주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
82 Gli occhi miei vengono meno dietro alla tua parola, Dicendo: Quando mi consolerai tu?
내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
83 Perciocchè io son divenuto come un otro al fumo; E [pur] non ho dimenticati i tuoi statuti.
주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
84 Quanti [hanno da essere] i giorni del tuo servitore? Quando farai giudicio sopra quelli che mi perseguitano?
내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
85 I superbi mi hanno cavate delle fosse; Il che non [è] secondo la tua Legge.
주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다!
86 Tutti i tuoi comandamenti [son] verità; Essi mi perseguitano a torto; soccorrimi.
사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
87 Mi hanno pressochè distrutto ed atterrato; [Ma] io non ho abbandonati i tuoi comandamenti.
주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
88 Vivificami secondo la tua benignità, Ed io osserverò la testimonianza della tua bocca.
내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
89 O Signore, la tua parola [è] in eterno; Ella è stabile ne' cieli.
내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
90 La tua verità [è] per ogni età; Tu hai stabilita la terra, ed ella sta ferma.
여호와여, 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
91 [Il cielo e la terra] stanno anche oggi fermi, per li tuoi ordini, Perciocchè ogni cosa [è] al tuo servigio.
잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
92 Se la tua Legge [non fosse stata] ogni mio diletto, Io già sarei perito nella mia afflizione.
주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
93 Giammai non dimenticherò i tuoi comandamenti; Perciocchè per essi tu mi hai vivificato.
나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
94 Io [son] tuo, salvami; Perciocchè io ho ricercati i tuoi comandamenti.
주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
95 Gli empi mi hanno atteso, per farmi perire; [Ma] io ho considerate le tue testimonianze.
내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
96 Io ho veduto che tutte le cose le più perfette hanno fine; Ma il tuo comandamento [è] d'una grandissima distesa.
나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
97 Oh! quanto amo la tua Legge! Ella [è] la mia meditazione di tutti i giorni.
주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
98 [Per] li tuoi comandamenti tu mi rendi più savio che i miei nemici; Perciocchè [quelli] in perpetuo [sono] miei.
교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
99 Io son più intendente che tutti i miei dottori; Perciocchè le tue testimonianze [son] la mia meditazione.
내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
100 Io son più avveduto che i vecchi; Perciocchè io ho guardati i tuoi comandamenti.
방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
101 Io ho rattenuti i miei piedi da ogni sentiero malvagio; Acciocchè io osservi la tua parola.
주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
102 Io non mi sono stornato dalle tue leggi; Perciocchè tu mi hai ammaestrato.
내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
103 Oh! quanto son dolci le tue parole al mio palato! [Son più dolci] che miele alla mia bocca.
내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
104 Io son divenuto avveduto per li tuoi comandamenti; Perciò, odio ogni sentiero di falsità.
나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
105 La tua parola [è] una lampana al mio piè, Ed un lume al mio sentiero.
나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
106 Io ho giurato, e l'atterrò, Di osservare le leggi della tua giustizia.
거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 제게 은혜로이 베푸소서
107 Io son sommamente afflitto; O Signore, vivificami secondo la tua parola.
내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
108 Deh! Signore, gradisci le offerte volontarie della mia bocca, Ed insegnami le tue leggi.
내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여, 나로 수치를 당케 마소서
109 Io ho l'anima mia del continuo in palma di mano; E pur non ho dimenticata la tua Legge.
주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
110 Gli empi mi hanno tesi de' lacci; E pur non mi sono sviato da' tuoi comandamenti.
여호와여, 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
111 Le tue testimonianze [son] la mia eredità in perpetuo; Perciocchè esse [son] la letizia del mio cuore.
나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
112 Io ho inchinato il mio cuore a mettere in opera i tuoi statuti, In perpetuo, infino al fine.
나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
113 Io odio i discorsi; Ma amo la tua Legge.
내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
114 Tu [sei] il mio nascondimento, ed il mio scudo; Io spero nella tua parola.
내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
115 Ritraetevi da me, maligni; Ed io guarderò i comandamenti del mio Dio.
주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
116 Sostienmi, secondo la tua parola, ed io viverò; E non rendermi confuso della mia speranza.
나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
117 Confortami, ed io sarò salvato; E riguarderò del continuo a' tuoi statuti.
내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
118 Tu calpesti tutti quelli che si sviano da' tuoi statuti; Perciocchè la lor frode [è] una cosa falsa.
여호와여, 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
119 Tu riduci al niente tutti gli empi della terra, [come] schiume; Perciò io amo le tue testimonianze.
그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
120 La mia carne si raccapriccia tutta per lo spavento di te; Ed io temo de' tuoi giudicii.
진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
121 Io ho fatto ciò che è diritto e giusto; Non abbandonarmi a quelli che mi oppressano.
내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
122 Da' sicurtà per lo tuo servitore in bene, [E] non [lasciar] che i superbi mi oppressino.
내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
123 Gli occhi miei vengono meno dietro alla tua salute, Ed alla parola della tua giustizia.
또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
124 Opera inverso il tuo servitore secondo la tua benignità, Ed insegnami i tuoi statuti.
나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
125 Io [son] tuo servitore; dammi intelletto; Acciocchè io possa conoscere le tue testimonianze.
또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
126 [Egli è] tempo che il Signore operi; Essi hanno annullata la tua Legge.
주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
127 Perciò io amo i tuoi comandamenti più che oro; Anzi più che oro finissimo.
이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
128 Perciò approvo, come diritti, tutti i tuoi comandamenti intorno ad ogni cosa; [Ed] odio ogni sentiero di menzogna.
교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니 하였나이다
129 Le tue testimonianze [son] cose maravigliose; Perciò l'anima mia le ha guardate.
여호와여, 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
130 La dichiarazione delle tue parole allumina, [E] dà intelletto a' semplici.
주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
131 Io ho aperta la bocca, ed ho ansato; Perciocchè io ho bramati i tuoi comandamenti.
나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
132 Riguarda a me, ed abbi pietà di me, Secondo ch'è ragionevole [di fare] inverso quelli che amano il tuo Nome.
여호와여, 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
133 Ferma i miei passi nella tua parola; E non [lasciare] che alcuna iniquità signoreggi sopra me.
내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
134 Riscuotimi dall'oppressione degli uomini; Ed io osserverò i tuoi comandamenti.
여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
135 Fa' rilucere il tuo volto sopra il tuo servitore;
내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
136 Ed insegnami i tuoi statuti. Ruscelli d'acque mi scendono giù dagli occhi; Perciocchè la tua Legge non è osservata.
내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
137 O Signore, tu [sei] giusto, E i tuoi giudicii [son] diritti.
주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
138 Tu hai strettamente comandata la giustizia, E la verità delle tue testimonianze.
악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
139 Il mio zelo mi consuma; Perciocchè i miei nemici hanno dimenticate le tue parole.
내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
140 La tua parola [è] sommamente purgata; E però il tuo servitore l'ama.
나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
141 Io [son] piccolo e sprezzato; [Ma però] non ho dimenticati i tuoi comandamenti.
여호와여, 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
142 La tua giustizia [è] una giustizia eterna, E la tua Legge [è] verità.
여호와여, 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
143 Tribolazione e distretta mi hanno colto; [Ma] i tuoi comandamenti [sono] i miei diletti.
내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
144 Le tue testimonianze sono una giustizia eterna; Dammi intelletto, ed io viverò.
고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
145 Io ho gridato con tutto il cuore; rispondimi, Signore; [Ed] io guarderò i tuoi statuti.
주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
146 Io ti ho invocato; salvami, Ed io osserverò le tue testimonianze.
교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
147 Io mi son fatto avanti all'alba, ed ho gridato; Io ho sperato nella tua parola.
저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
148 Gli occhi miei prevengono le vigilie [della notte]. Per meditar nella tua parola.
고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
149 Ascolta la mia voce, secondo la tua benignità; O Signore, vivificami, secondo che tu hai ordinato.
주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
150 Quelli che vanno dietro a scelleratezza, E si sono allontanati dalla tua Legge, si sono accostati [a me].
주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
151 O Signore, tu [sei] vicino; E tutti i tuoi comandamenti [son] verità.
주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
152 Gran tempo è che io so [questo] delle tue testimonianze, Che tu le hai stabilite in eterno.
여호와여, 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
153 Riguarda alla mia afflizione, e tramme[ne] fuori; Perciocchè io non ho dimenticata la tua Legge.
구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
154 Dibatti la mia lite, e riscuotimi; Vivificami, secondo la tua parola.
주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
155 La salute [è] lungi dagli empi; Perciocchè non ricercano i tuoi statuti.
교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
156 Le tue misericordie [son] grandi, Signore; Vivificami secondo ciò che hai ordinato.
주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
157 I miei persecutori ed i miei nemici [son] molti; [Ma] io non mi sono deviato dalle tue testimonianze.
내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
158 Io ho veduti i disleali, e ne ho sentita gran noia; Perciocchè non osservano la tua parola.
나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
159 Vedi quanto amo i tuoi comandamenti! Signore, vivificami, secondo la tua benignità.
나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
160 La somma della tua parola [è] verità; E tutte le leggi della tua giustizia [sono] in eterno.
내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
161 I principi m'hanno perseguitato senza cagione; Ma il mio cuore ha spavento della tua parola.
주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까?
162 Io mi rallegro per la tua parola, Come una persona che avesse trovate grandi spoglie.
주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
163 Io odio ed abbomino la menzogna; [Ma] io amo la tua Legge.
주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
164 Io ti lodo sette volte il dì, Per li giudicii della tua giustizia.
저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
165 Quelli che amano la tua Legge godono di molta pace; E non [vi è] alcuno intoppo per loro.
주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
166 Signore, io ho sperato nella tua salute; Ed ho messi in opera i tuoi comandamenti.
여호와여, 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
167 L'anima mia ha osservate le tue testimonianze; Ed io le ho grandemente amate.
주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
168 Io ho osservati i tuoi comandamenti, e le tue testimonianze; Perciocchè tutte le mie vie [sono] nel tuo cospetto.
천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
169 Pervenga il mio grido al tuo cospetto, o Signore; Dammi intelletto, secondo la tua parola.
주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
170 Venga la mia supplicazione in tua presenza; Riscuotimi, secondo la tua parola.
내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
171 Le mie labbra sgorgheranno lode, Quando tu mi avrai insegnati i tuoi statuti.
나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
172 La mia lingua ragionerà della tua parola; Perciocchè tutti i tuoi comandamenti [son] giustizia.
악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
173 Siami in aiuto la tua mano; Perciocchè io ho eletti i tuoi comandamenti.
내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
174 Signore, io ho desiderata la tua salute; E la tua Legge [è] ogni mio diletto.
내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
175 Viva l'anima mia, ed ella ti loderà; E soccorranmi i tuoi ordinamenti.
주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
176 Io vo errando, come una pecora smarrita; cerca il tuo servitore; Perciocchè io non ho dimenticati i tuoi comandamenti.
내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며

< Salmi 119 >