< Salmi 116 >

1 IO amo [il Signore]; perciocchè egli ascolta La mia voce, [e] le mie supplicazioni.
Ndieti zola Yave bila niandi weti wa mbemboꞌama weti wa yamikina kuama mu diambu di kiadi.
2 Poichè egli ha inchinato a me il suo orecchio, Io [lo] invocherò tutti i giorni della mia vita.
Bila niandi wutamba dikutu diandi kuidi minu, ndiela kuntela sumbu ndilembo zingi.
3 I legami della morte mi avevano circondato, E le distrette del sepolcro mi avevano colto; Io aveva scontrata angoscia e cordoglio. (Sheol h7585)
Minsinga mi lufua mimfietikisa; tsisi yi tsi yi bafua yibua va minu; ndibedoso kuidi ziphasi ayi maniongo. (Sheol h7585)
4 Ma io invocai il Nome del Signore, [Dicendo: ] Deh! Signore, libera l'anima mia.
Buna nditedila dizina di Yave; “A Yave, wuphukisa!”
5 Il Signore [è] pietoso e giusto; E il nostro Dio è misericordioso.
Yave widi nkua nlemvo ayi widi wusonga; Nzambi eto widi nkua kiadi.
6 Il Signore guarda i semplici; Io era ridotto in misero stato, Ed egli mi ha salvato.
Yave wunkebanga batu badi bakuluka mu mintima; bu ndiba mu nkinza wu ngolo niandi wuphukisa.
7 Ritorna, anima mia, al tuo riposo; Perciocchè il Signore ti ha fatta la tua retribuzione.
Ba mu luvundulu mu zithangu ziwombo, a muelꞌama bila Yave wuba wumboti kuidi ngeyo.
8 Poichè, [o Signore], tu hai ritratta l'anima mia da morte, Gli occhi miei da lagrime, I miei piedi da caduta;
Bila ngeyo, a Yave, wukula muelꞌama mu lufua; meso mama mu matsuela, malu mama mu bumina thutu
9 Io camminerò nel tuo cospetto Nella terra de' viventi.
muingi ndibaka bu diatila va ntuala Yave, va mbata ntoto wu batu badi moyo.
10 Io ho creduto, [e però] certo io parlerò. Io era grandemente afflitto;
Ndiwilukila, diawu nditubila: “mu ziphasi zingolo ndidi.”
11 Io diceva nel mio smarrimento: Ogni uomo [è] bugiardo.
Ku tsi maniongo mama ndituba: “batu boso badi bankua luvunu.”
12 Che renderò io al Signore? Tutti i suoi beneficii [son] sopra me.
Buevi ndilendi futila Yave mu mamboti mandi moso kuidi minu e?
13 Io prenderò il calice delle salvazioni, E predicherò il Nome del Signore.
Ndiela vumuna mbungu yi phulusu ayi ndiela tela dizina di Yave.
14 Io pagherò i miei voti al Signore, Ora in presenza di tutto il suo popolo.
Ndiela dukisa zindefi ziama zioso kuidi Yave; va meso ma batu bandi boso.
15 La morte de' santi del Signore [È] preziosa nel suo cospetto.
Lufua lu banlongo ba Yave thalu luidi va meso mandi.
16 Deh! Signore, [esaudiscimi]; perciocchè io [son] tuo servitore; Io [son] tuo servitore, figliuolo della tua servente; Tu hai sciolti i miei legami.
A Yave, bukiedika ndidi kisadi kiaku; ndidi kisadi kiaku, muana wu kisadi kiaku ki nketo. Ngeyo wukhula mu zisieni ziama.
17 Io ti sacrificherò sacrificio di lode, E predicherò il Nome del Signore.
Ndiela kutambika makaba ma phutudulu matondo ayi ndiela tela dizina di Yave.
18 Io pagherò i miei voti al Signore, Ora in presenza di tutto il suo popolo;
Ndiela dukisa zindefi ziama zioso kuidi Yave; va meso ma batu bandi boso,
19 Ne' cortili della Casa del Signore, In mezzo di te, o Gerusalemme. Alleluia.
mu zimpangu zi Nzo Yave, va khatitsikꞌaku ngeyo Yelusalemi. Luzitisa Yave.

< Salmi 116 >