< Salmi 116 >

1 IO amo [il Signore]; perciocchè egli ascolta La mia voce, [e] le mie supplicazioni.
خداوند را محبت می‌نمایم زیرا که آواز من و تضرع مرا شنیده است.۱
2 Poichè egli ha inchinato a me il suo orecchio, Io [lo] invocherò tutti i giorni della mia vita.
زیرا که گوش خود را به من فرا داشته است، پس مدت حیات خود، او را خواهم خواند.۲
3 I legami della morte mi avevano circondato, E le distrette del sepolcro mi avevano colto; Io aveva scontrata angoscia e cordoglio. (Sheol h7585)
ریسمان های موت مرا احاطه کرد و تنگیهای هاویه مرا دریافت، تنگی و غم پیدا کردم. (Sheol h7585)۳
4 Ma io invocai il Nome del Signore, [Dicendo: ] Deh! Signore, libera l'anima mia.
آنگاه نام خداوند را خواندم. آه‌ای خداوند جان مرارهایی ده!۴
5 Il Signore [è] pietoso e giusto; E il nostro Dio è misericordioso.
خداوند رئوف و عادل است و خدای ما رحیم است.۵
6 Il Signore guarda i semplici; Io era ridotto in misero stato, Ed egli mi ha salvato.
خداوند ساده دلان را محافظت می‌کند. ذلیل بودم و مرا نجات داد.۶
7 Ritorna, anima mia, al tuo riposo; Perciocchè il Signore ti ha fatta la tua retribuzione.
‌ای جان من به آرامی خود برگرد، زیراخداوند به تو احسان نموده است.۷
8 Poichè, [o Signore], tu hai ritratta l'anima mia da morte, Gli occhi miei da lagrime, I miei piedi da caduta;
زیرا که جان مرا از موت خلاصی دادی و چشمانم را از اشک و پایهایم را از لغزیدن.۸
9 Io camminerò nel tuo cospetto Nella terra de' viventi.
به حضور خداوند سالک خواهم بود، در زمین زندگان.۹
10 Io ho creduto, [e però] certo io parlerò. Io era grandemente afflitto;
ایمان آوردم پس سخن گفتم. من بسیار مستمند شدم.۱۰
11 Io diceva nel mio smarrimento: Ogni uomo [è] bugiardo.
درپریشانی خود گفتم که «جمیع آدمیان دروغ گویند.»۱۱
12 Che renderò io al Signore? Tutti i suoi beneficii [son] sopra me.
خداوند را چه ادا کنم، برای همه احسانهایی که به من نموده است؟۱۲
13 Io prenderò il calice delle salvazioni, E predicherò il Nome del Signore.
پیاله نجات را خواهم گرفت و نام خداوند را خواهم خواند.۱۳
14 Io pagherò i miei voti al Signore, Ora in presenza di tutto il suo popolo.
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم او.۱۴
15 La morte de' santi del Signore [È] preziosa nel suo cospetto.
موت مقدسان خداونددر نظر وی گرانبها است.۱۵
16 Deh! Signore, [esaudiscimi]; perciocchè io [son] tuo servitore; Io [son] tuo servitore, figliuolo della tua servente; Tu hai sciolti i miei legami.
آه‌ای خداوند، من بنده تو هستم! من بنده تو و پسر کنیز تو هستم. بندهای مرا گشوده‌ای!۱۶
17 Io ti sacrificherò sacrificio di lode, E predicherò il Nome del Signore.
قربانی های تشکر نزدتو خواهم گذرانید و نام خداوند را خواهم خواند.۱۷
18 Io pagherò i miei voti al Signore, Ora in presenza di tutto il suo popolo;
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم وی،۱۸
19 Ne' cortili della Casa del Signore, In mezzo di te, o Gerusalemme. Alleluia.
در صحن های خانه خداوند، در اندرون تو‌ای اورشلیم. هللویاه!۱۹

< Salmi 116 >