< Salmi 116 >

1 IO amo [il Signore]; perciocchè egli ascolta La mia voce, [e] le mie supplicazioni.
J’aime l’Éternel, car il entend Ma voix, mes supplications;
2 Poichè egli ha inchinato a me il suo orecchio, Io [lo] invocherò tutti i giorni della mia vita.
Car il a penché son oreille vers moi; Et je l’invoquerai toute ma vie.
3 I legami della morte mi avevano circondato, E le distrette del sepolcro mi avevano colto; Io aveva scontrata angoscia e cordoglio. (Sheol h7585)
Les liens de la mort m’avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m’avaient saisi; J’étais en proie à la détresse et à la douleur. (Sheol h7585)
4 Ma io invocai il Nome del Signore, [Dicendo: ] Deh! Signore, libera l'anima mia.
Mais j’invoquai le nom de l’Éternel: O Éternel, sauve mon âme!
5 Il Signore [è] pietoso e giusto; E il nostro Dio è misericordioso.
L’Éternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion;
6 Il Signore guarda i semplici; Io era ridotto in misero stato, Ed egli mi ha salvato.
L’Éternel garde les simples; J’étais malheureux, et il m’a sauvé.
7 Ritorna, anima mia, al tuo riposo; Perciocchè il Signore ti ha fatta la tua retribuzione.
Mon âme, retourne à ton repos, Car l’Éternel t’a fait du bien.
8 Poichè, [o Signore], tu hai ritratta l'anima mia da morte, Gli occhi miei da lagrime, I miei piedi da caduta;
Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.
9 Io camminerò nel tuo cospetto Nella terra de' viventi.
Je marcherai devant l’Éternel, Sur la terre des vivants.
10 Io ho creduto, [e però] certo io parlerò. Io era grandemente afflitto;
J’avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux!
11 Io diceva nel mio smarrimento: Ogni uomo [è] bugiardo.
Je disais dans mon angoisse: Tout homme est trompeur.
12 Che renderò io al Signore? Tutti i suoi beneficii [son] sopra me.
Comment rendrai-je à l’Éternel Tous ses bienfaits envers moi?
13 Io prenderò il calice delle salvazioni, E predicherò il Nome del Signore.
J’élèverai la coupe des délivrances, Et j’invoquerai le nom de l’Éternel;
14 Io pagherò i miei voti al Signore, Ora in presenza di tutto il suo popolo.
J’accomplirai mes vœux envers l’Éternel, En présence de tout son peuple.
15 La morte de' santi del Signore [È] preziosa nel suo cospetto.
Elle a du prix aux yeux de l’Éternel, La mort de ceux qui l’aiment.
16 Deh! Signore, [esaudiscimi]; perciocchè io [son] tuo servitore; Io [son] tuo servitore, figliuolo della tua servente; Tu hai sciolti i miei legami.
Écoute-moi, ô Éternel! Car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.
17 Io ti sacrificherò sacrificio di lode, E predicherò il Nome del Signore.
Je t’offrirai un sacrifice d’actions de grâces, Et j’invoquerai le nom de l’Éternel;
18 Io pagherò i miei voti al Signore, Ora in presenza di tutto il suo popolo;
J’accomplirai mes vœux envers l’Éternel, En présence de tout son peuple,
19 Ne' cortili della Casa del Signore, In mezzo di te, o Gerusalemme. Alleluia.
Dans les parvis de la maison de l’Éternel, Au milieu de toi, Jérusalem! Louez l’Éternel!

< Salmi 116 >