< Salmi 109 >

1 Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici O DIO della mia lode, non tacere;
To the choirmaster of David a psalm O God of praise my may not you be silent.
2 Perciocchè la bocca dell'empio e la bocca di frode si sono aperte contro a me; Hanno parlato meco con lingua bugiarda;
For [the] mouth of [the] wicked and a mouth of deceit on me they have opened they have spoken with me a tongue of falsehood.
3 E mi hanno assediato con parole d'odio; E mi hanno fatta guerra senza cagione.
And words of hatred they have surrounded me and they have fought against me without cause.
4 In vece dell'amore che ho loro portato, mi sono stati avversari; Ed io [ho loro renduta] preghiera.
In place of love my they accuse me and I [am] prayer.
5 Essi mi hanno renduto male per bene, E odio per lo mio amore.
And they have put on me evil in place of good and hatred in place of love my.
6 Costituisci il maligno sopra lui; E fa' che Satana gli stia alla destra.
Appoint on him a wicked [person] and an accuser let him stand on right [hand] his.
7 Quando sarà giudicato, esca condannato; E la sua preghiera [gli] torni in peccato.
When is judged he let him come forth guilty and prayer his let it become sin.
8 Sieno i suoi giorni pochi; Un altro prenda il suo ufficio.
May they be days his few office his may he take another.
9 Sieno i suoi figliuoli orfani, E la sua moglie vedova.
May they be children his fatherless ones and wife his a widow.
10 E vadano i suoi figliuoli del continuo vagando; E mendichino, ed accattino, [uscendo fuor] de' lor casolari.
And really may they wander children his and they will beg and they will seek away from ruins their.
11 L'usuraio tenda la rete a tutto ciò ch'egli ha; E rubino gli strani le sue fatiche.
May he strike a creditor to all that [belongs] to him and may they plunder strangers property his.
12 Non siavi alcuno che stenda la [sua] benignità inverso lui; E non vi sia chi abbia pietà de' suoi orfani.
May not it belong to him [one who] prolongs loyalty and may not it belong [one who] shows favor to fatherless children his.
13 Sieno distrutti i suoi discendenti; Sia cancellato il lor nome nella seconda generazione.
May it be posterity his to cut off in a generation another may it be wiped out name their.
14 Sia ricordata l'iniquità de' suoi padri appo il Signore; E il peccato di sua madre non sia cancellato.
May it be remembered - [the] iniquity of ancestors his to Yahweh and [the] sin of mother his may not it be wiped out.
15 Sieno [que' peccati] del continuo nel cospetto del Signore; E stermini egli d'in su la terra la memoria di essi.
Let them be before Yahweh continually and may he cut off from [the] earth memory their.
16 Perciocchè egli non si è ricordato d'usar benignità, Ed ha perseguitato l'uomo povero, ed afflitto, E tribolato di cuore, per uccider[lo].
Because that - not he remembered to do loyalty and he harassed anyone poor and needy and disheartened of heart to put to [them] death.
17 Poichè egli ha amata la maledizione, vengagli; E [poichè] non si è compiaciuto nella benedizione, allontanisi ella da lui.
And he loved a curse and it came to him and not he delighted in blessing and it was far from him.
18 E sia vestito di maledizione, come del suo manto; Ed entri quella come acqua nelle sue interiora, E come olio nelle sue ossa.
And he put on a curse like garment his and it went like water in inward part[s] his and like oil in bones his.
19 Siagli quella a guisa di vestimento, [del quale] egli sia avvolto; Ed a guisa di cintura, della quale sempre sia cinto.
May it be for him like a garment [which] he wraps himself and to a waistband [which] continually he girds on it.
20 [Tal] sia, da parte del Signore, la ricompensa de' miei avversari, E di quelli che parlano male contro all'anima mia.
This [be] [the] wage[s] of accusers my from with Yahweh and those [who] speak evil on self my.
21 Ma tu, o Signore Iddio, opera inverso me, per amor del tuo Nome; Liberami, perciocchè la tua benignità [è] buona.
And you - O Yahweh O Lord deal with me for [the] sake of name your for [is] good covenant loyalty your deliver me.
22 Perciocchè io sono afflitto, e povero; E il mio cuore è piagato dentro di me.
For [am] poor and needy I and heart my someone has pierced in inner being my.
23 Io me ne vo, come l'ombra quando dichina; Io sono agitato come una locusta.
Like a shadow when stretches out it I have vanished I have been shaken off like locust.
24 Le mie ginocchia vacillano per li [miei] digiuni; E la mia carne è dimagrata, e non ha [più] grassezza alcuna.
Knees my they have staggered from fasting and flesh my it has become lean from fatness.
25 Ed anche son loro in vituperio; [Quando] mi veggono, scuotono la testa.
And I - I have become a reproach to them they see me they shake! head their.
26 Aiutami, Signore Iddio mio; Salvami secondo la tua benignità.
Help me O Yahweh God my save me according to covenant loyalty your.
27 E sappiano che questo [è] la tua mano, [E che] tu, Signore, hai fatto questo.
So they may know that [is] hand your this you O Yahweh you have done it.
28 Essi malediranno, e tu benedirai; Si sono innalzati, ma saran confusi, Ed il tuo servitore si rallegrerà.
They will curse they and you you will bless they have arisen - and they have been ashamed and servant your he will rejoice.
29 Sieno i miei avversari vestiti di vituperio, Ed avvolti della lor vergogna, come di un mantello.
May they be clothed accusers my ignominy and may they be wrapped like robe shame their.
30 Io celebrerò altamente il Signore colla mia bocca; E lo loderò in mezzo de' grandi.
I will give thanks to Yahweh exceedingly with mouth my and in among many [people] I will praise him.
31 Perciocchè egli sta alla destra del povero, Per salvar[lo] da quelli che lo condannano a morte.
For he stands to [the] right [hand] of [the] needy to save [him] from [those who] judge self his.

< Salmi 109 >