< Salmi 109 >

1 Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici O DIO della mia lode, non tacere;
[For the Chief Musician. A Psalm by David.] God of my praise, do not remain silent,
2 Perciocchè la bocca dell'empio e la bocca di frode si sono aperte contro a me; Hanno parlato meco con lingua bugiarda;
for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
3 E mi hanno assediato con parole d'odio; E mi hanno fatta guerra senza cagione.
They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
4 In vece dell'amore che ho loro portato, mi sono stati avversari; Ed io [ho loro renduta] preghiera.
In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
5 Essi mi hanno renduto male per bene, E odio per lo mio amore.
They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 Costituisci il maligno sopra lui; E fa' che Satana gli stia alla destra.
Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
7 Quando sarà giudicato, esca condannato; E la sua preghiera [gli] torni in peccato.
When he is judged, let him come forth guilty. Let his prayer be turned into sin.
8 Sieno i suoi giorni pochi; Un altro prenda il suo ufficio.
Let his days be few. Let another take his office.
9 Sieno i suoi figliuoli orfani, E la sua moglie vedova.
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 E vadano i suoi figliuoli del continuo vagando; E mendichino, ed accattino, [uscendo fuor] de' lor casolari.
Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
11 L'usuraio tenda la rete a tutto ciò ch'egli ha; E rubino gli strani le sue fatiche.
Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
12 Non siavi alcuno che stenda la [sua] benignità inverso lui; E non vi sia chi abbia pietà de' suoi orfani.
Let there be none to extend kindness to him, neither let there be any to have pity on his fatherless children.
13 Sieno distrutti i suoi discendenti; Sia cancellato il lor nome nella seconda generazione.
Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
14 Sia ricordata l'iniquità de' suoi padri appo il Signore; E il peccato di sua madre non sia cancellato.
Let the iniquity of his fathers be remembered by the LORD. Do not let the sin of his mother be blotted out.
15 Sieno [que' peccati] del continuo nel cospetto del Signore; E stermini egli d'in su la terra la memoria di essi.
Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth;
16 Perciocchè egli non si è ricordato d'usar benignità, Ed ha perseguitato l'uomo povero, ed afflitto, E tribolato di cuore, per uccider[lo].
because he did not remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
17 Poichè egli ha amata la maledizione, vengagli; E [poichè] non si è compiaciuto nella benedizione, allontanisi ella da lui.
Yes, he loved cursing, and it came to him. He did not delight in blessing, and it was far from him.
18 E sia vestito di maledizione, come del suo manto; Ed entri quella come acqua nelle sue interiora, E come olio nelle sue ossa.
He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
19 Siagli quella a guisa di vestimento, [del quale] egli sia avvolto; Ed a guisa di cintura, della quale sempre sia cinto.
Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
20 [Tal] sia, da parte del Signore, la ricompensa de' miei avversari, E di quelli che parlano male contro all'anima mia.
This is the reward of my adversaries from the LORD, of those who speak evil against my soul.
21 Ma tu, o Signore Iddio, opera inverso me, per amor del tuo Nome; Liberami, perciocchè la tua benignità [è] buona.
But deal with me, the LORD the Lord, for your name's sake, because your loving kindness is good, deliver me;
22 Perciocchè io sono afflitto, e povero; E il mio cuore è piagato dentro di me.
for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
23 Io me ne vo, come l'ombra quando dichina; Io sono agitato come una locusta.
I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
24 Le mie ginocchia vacillano per li [miei] digiuni; E la mia carne è dimagrata, e non ha [più] grassezza alcuna.
My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
25 Ed anche son loro in vituperio; [Quando] mi veggono, scuotono la testa.
I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
26 Aiutami, Signore Iddio mio; Salvami secondo la tua benignità.
Help me, LORD, my God. Save me according to your loving kindness;
27 E sappiano che questo [è] la tua mano, [E che] tu, Signore, hai fatto questo.
that they may know that this is your hand; that you, LORD, have done it.
28 Essi malediranno, e tu benedirai; Si sono innalzati, ma saran confusi, Ed il tuo servitore si rallegrerà.
They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
29 Sieno i miei avversari vestiti di vituperio, Ed avvolti della lor vergogna, come di un mantello.
Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
30 Io celebrerò altamente il Signore colla mia bocca; E lo loderò in mezzo de' grandi.
I will give great thanks to the LORD with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.
31 Perciocchè egli sta alla destra del povero, Per salvar[lo] da quelli che lo condannano a morte.
For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.

< Salmi 109 >