< Salmi 109 >

1 Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici O DIO della mia lode, non tacere;
“To the chief musician, by David, a psalm.” O God of my praise, do not keep silence.
2 Perciocchè la bocca dell'empio e la bocca di frode si sono aperte contro a me; Hanno parlato meco con lingua bugiarda;
For the mouth of the wicked and the mouth of deceit are opened against me: they have spoken with me with the tongue of falsehood.
3 E mi hanno assediato con parole d'odio; E mi hanno fatta guerra senza cagione.
Also with words of hatred have they encompassed me, and they fight against me without a cause.
4 In vece dell'amore che ho loro portato, mi sono stati avversari; Ed io [ho loro renduta] preghiera.
In recompense for my love are they my accusers, while I have nothing but prayer.
5 Essi mi hanno renduto male per bene, E odio per lo mio amore.
And they impose evil on me in recompense for good, and hatred in lieu of my love.
6 Costituisci il maligno sopra lui; E fa' che Satana gli stia alla destra.
Appoint thou a wicked man over him: and let an accuser stand at his right hand.
7 Quando sarà giudicato, esca condannato; E la sua preghiera [gli] torni in peccato.
When he is to be judged, let him go forth guilty, and let his prayer become sin.
8 Sieno i suoi giorni pochi; Un altro prenda il suo ufficio.
Let his days be few, and let another take his office.
9 Sieno i suoi figliuoli orfani, E la sua moglie vedova.
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 E vadano i suoi figliuoli del continuo vagando; E mendichino, ed accattino, [uscendo fuor] de' lor casolari.
Let his children be continually moving about, and beg, and let them seek [their bread] out of their ruined places.
11 L'usuraio tenda la rete a tutto ciò ch'egli ha; E rubino gli strani le sue fatiche.
Let the creditor lay snares after all that he hath, and let strangers plunder his labor.
12 Non siavi alcuno che stenda la [sua] benignità inverso lui; E non vi sia chi abbia pietà de' suoi orfani.
Let him have none that extendeth kindness, and let there be none that is gracious to his fatherless children.
13 Sieno distrutti i suoi discendenti; Sia cancellato il lor nome nella seconda generazione.
Let his posterity be cut off: in another generation let their name be blotted out.
14 Sia ricordata l'iniquità de' suoi padri appo il Signore; E il peccato di sua madre non sia cancellato.
Let the iniquity of his fathers be remembered by the Lord, and let the sin of his mother not be blotted out.
15 Sieno [que' peccati] del continuo nel cospetto del Signore; E stermini egli d'in su la terra la memoria di essi.
Let them be before the Lord continually, that he may cut off from the earth their memory.
16 Perciocchè egli non si è ricordato d'usar benignità, Ed ha perseguitato l'uomo povero, ed afflitto, E tribolato di cuore, per uccider[lo].
For the reason that he remembered not to show kindness; but persecuted the poor and needy man, and the grieved in heart to put him to death.
17 Poichè egli ha amata la maledizione, vengagli; E [poichè] non si è compiaciuto nella benedizione, allontanisi ella da lui.
As he loved cursing, so let it come over him: and as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
18 E sia vestito di maledizione, come del suo manto; Ed entri quella come acqua nelle sue interiora, E come olio nelle sue ossa.
And he clothed himself with cursing as with his garment, and it cometh like water within him, and like oil into his bones.
19 Siagli quella a guisa di vestimento, [del quale] egli sia avvolto; Ed a guisa di cintura, della quale sempre sia cinto.
Let it be unto him as a garment in which he wrappeth himself, and for a girdle let him be continually girded with it.
20 [Tal] sia, da parte del Signore, la ricompensa de' miei avversari, E di quelli che parlano male contro all'anima mia.
Let this be the reward of my accusers from the Lord, and of those that speak evil against my soul.
21 Ma tu, o Signore Iddio, opera inverso me, per amor del tuo Nome; Liberami, perciocchè la tua benignità [è] buona.
But thou, O Eternal Lord, deal with me for the sake of thy name: because thy kindness is good, deliver thou me.
22 Perciocchè io sono afflitto, e povero; E il mio cuore è piagato dentro di me.
For poor and needy am I, and my heart is deeply wounded within me.
23 Io me ne vo, come l'ombra quando dichina; Io sono agitato come una locusta.
Like the shadow when it declineth do I hasten away: I am driven suddenly off like the locusts.
24 Le mie ginocchia vacillano per li [miei] digiuni; E la mia carne è dimagrata, e non ha [più] grassezza alcuna.
My knees stumble through fasting, and my flesh faileth of fatness.
25 Ed anche son loro in vituperio; [Quando] mi veggono, scuotono la testa.
And I am become a reproach unto them: when they see me, they shake their head.
26 Aiutami, Signore Iddio mio; Salvami secondo la tua benignità.
Help me, O Lord my God: O save me according to thy kindness:
27 E sappiano che questo [è] la tua mano, [E che] tu, Signore, hai fatto questo.
That they may know that this is thy hand: that thou, Lord, hast truly done it.
28 Essi malediranno, e tu benedirai; Si sono innalzati, ma saran confusi, Ed il tuo servitore si rallegrerà.
Let them then curse, but do thou bless: when they arise, let them be made ashamed; but let thy servant rejoice.
29 Sieno i miei avversari vestiti di vituperio, Ed avvolti della lor vergogna, come di un mantello.
Let my accusers be clothed with confusion, and let them wrap themselves, as with a mantle, in their own shame.
30 Io celebrerò altamente il Signore colla mia bocca; E lo loderò in mezzo de' grandi.
I will thank the Lord greatly with my mouth, and in the midst of many will I praise him.
31 Perciocchè egli sta alla destra del povero, Per salvar[lo] da quelli che lo condannano a morte.
For he ever standeth at the right hand of the needy, to save him from those that judge his soul.

< Salmi 109 >