< Salmi 109 >

1 Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici O DIO della mia lode, non tacere;
Hold not thy peace, O God of my praise,
2 Perciocchè la bocca dell'empio e la bocca di frode si sono aperte contro a me; Hanno parlato meco con lingua bugiarda;
for they have opened against me the mouth of the wicked and the mouth of deceit. They have spoken to me with a lying tongue.
3 E mi hanno assediato con parole d'odio; E mi hanno fatta guerra senza cagione.
They have also encompassed me about with words of hatred, and fought against me without a cause.
4 In vece dell'amore che ho loro portato, mi sono stati avversari; Ed io [ho loro renduta] preghiera.
For my love they are my adversaries, but I make prayer.
5 Essi mi hanno renduto male per bene, E odio per lo mio amore.
And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 Costituisci il maligno sopra lui; E fa' che Satana gli stia alla destra.
Set thou a wicked man over him, and let an adversary stand at his right hand.
7 Quando sarà giudicato, esca condannato; E la sua preghiera [gli] torni in peccato.
When he is judged, let him come forth guilty, and let his prayer be turned into sin.
8 Sieno i suoi giorni pochi; Un altro prenda il suo ufficio.
Let his days be few, and let another take his office.
9 Sieno i suoi figliuoli orfani, E la sua moglie vedova.
Let his sons be fatherless, and his wife a widow.
10 E vadano i suoi figliuoli del continuo vagando; E mendichino, ed accattino, [uscendo fuor] de' lor casolari.
Let his sons be vagabonds, and beg, and let them seek out of their desolate places.
11 L'usuraio tenda la rete a tutto ciò ch'egli ha; E rubino gli strani le sue fatiche.
Let a creditor exact all that he has, and let strangers make spoil of his labor.
12 Non siavi alcuno che stenda la [sua] benignità inverso lui; E non vi sia chi abbia pietà de' suoi orfani.
Let there be none to extend kindness to him, nor let there be any to have pity on his fatherless sons.
13 Sieno distrutti i suoi discendenti; Sia cancellato il lor nome nella seconda generazione.
Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
14 Sia ricordata l'iniquità de' suoi padri appo il Signore; E il peccato di sua madre non sia cancellato.
Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah, and let not the sin of his mother be blotted out.
15 Sieno [que' peccati] del continuo nel cospetto del Signore; E stermini egli d'in su la terra la memoria di essi.
Let them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth,
16 Perciocchè egli non si è ricordato d'usar benignità, Ed ha perseguitato l'uomo povero, ed afflitto, E tribolato di cuore, per uccider[lo].
because he did not remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, and the broken in heart, to kill.
17 Poichè egli ha amata la maledizione, vengagli; E [poichè] non si è compiaciuto nella benedizione, allontanisi ella da lui.
Yea, he loved cursing, and it came to him. And he did not delight in blessing, and it was far from him.
18 E sia vestito di maledizione, come del suo manto; Ed entri quella come acqua nelle sue interiora, E come olio nelle sue ossa.
He also clothed himself with cursing as with his garment, and it came into his inward parts like water, and like oil into his bones.
19 Siagli quella a guisa di vestimento, [del quale] egli sia avvolto; Ed a guisa di cintura, della quale sempre sia cinto.
Let it be to him as the raiment with which he covers himself, and for the belt with which he is girded continually.
20 [Tal] sia, da parte del Signore, la ricompensa de' miei avversari, E di quelli che parlano male contro all'anima mia.
This is the reward of my adversaries from Jehovah, and of those who speak evil against my soul.
21 Ma tu, o Signore Iddio, opera inverso me, per amor del tuo Nome; Liberami, perciocchè la tua benignità [è] buona.
But deal thou with me, O Jehovah the Lord, for thy name's sake. Because thy loving kindness is good, deliver thou me,
22 Perciocchè io sono afflitto, e povero; E il mio cuore è piagato dentro di me.
for I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
23 Io me ne vo, come l'ombra quando dichina; Io sono agitato come una locusta.
I am gone like the shadow when it declines. I am tossed up and down as the locust.
24 Le mie ginocchia vacillano per li [miei] digiuni; E la mia carne è dimagrata, e non ha [più] grassezza alcuna.
My knees are weak through fasting, and my flesh fails of fatness.
25 Ed anche son loro in vituperio; [Quando] mi veggono, scuotono la testa.
I also have become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
26 Aiutami, Signore Iddio mio; Salvami secondo la tua benignità.
Help me, O Jehovah my God. O save me according to thy loving kindness,
27 E sappiano che questo [è] la tua mano, [E che] tu, Signore, hai fatto questo.
that they may know that this is thy hand, that thou, Jehovah, have done it.
28 Essi malediranno, e tu benedirai; Si sono innalzati, ma saran confusi, Ed il tuo servitore si rallegrerà.
Let them curse, but bless thou. When they arise, they shall be put to shame, but thy servant shall rejoice.
29 Sieno i miei avversari vestiti di vituperio, Ed avvolti della lor vergogna, come di un mantello.
Let my adversaries be clothed with dishonor, and let them cover themselves with their own shame as with a robe.
30 Io celebrerò altamente il Signore colla mia bocca; E lo loderò in mezzo de' grandi.
I will give great thanks to Jehovah with my mouth. Yea, I will praise him among the multitude.
31 Perciocchè egli sta alla destra del povero, Per salvar[lo] da quelli che lo condannano a morte.
For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.

< Salmi 109 >