< Salmi 106 >

1 ALLELUIA. Celebrate il Signore; perciocchè [egli è] buono; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Halleluja. Kiittäkäät Herraa! sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
2 Chi potrà raccontar le potenze del Signore? [Chi] potrà pubblicar tutta la sua lode?
Kuka taitaa puhua ulos Herran suurta voimaa, ja ylistää kaikkia hänen kiitettäviä tekojansa?
3 Beati coloro che osservano la dirittura, Che fanno ciò ch'è giusto in ogni tempo.
Autuaat ovat, jotka käskyn pitävät ja aina vanhurskauden tekevät.
4 Ricordati di me, o Signore, Secondo la [tua] benevolenza verso il tuo popolo; Visitami colla tua salute;
Herra, muista minua armos perästä, jonkas kansalles luvannut olet: opi minua sinun autuudellas,
5 Acciocchè io vegga il bene de' tuoi eletti, [E] mi rallegri dell'allegrezza della tua gente, [E] mi glorii colla tua eredità.
Että minä näkisin valittujes menestyksen, ja iloitsisin kansas ilossa, ja kerskaisin perimises kanssa.
6 Noi, e i nostri padri, abbiam peccato, Abbiamo operato iniquamente ed empiamente.
Me teimme syntiä meidän isäimme kanssa: me teimme väärin, ja olemme olleet jumalattomat.
7 I nostri padri in Egitto non considerarono le tue maraviglie, Non si ricordarono della grandezza delle tue benignità; E si ribellarono presso al mare, nel Mar rosso.
Ei meidän isämme tahtoneet ymmärtää Egyptissä sinun ihmeitäs, eikä muistaneet sinun suurta laupiuttas, ja olivat meren tykönä tottelemattomat, Punaisen meren tykönä.
8 Ma pure [il Signore] li salvò per l'amor del suo Nome, Per far nota la sua potenza;
Kuitenkin autti hän heitä nimensä tähden, niin että hän voimansa osoitti.
9 E sgridò il Mar rosso, ed esso si seccò; E li fece camminar per gli abissi, come [per] un deserto.
Ja hän uhkasi Punaista merta, niin se kuivui; ja vei heitä syvyyden lävitse, niinkuin korvessa,
10 E li salvò di man di coloro che li odiavano, E li riscosse di man del nemico.
Ja vapahti heitä niiden käsistä, joka heitä vihasivat, ja lunasti heitä vihollistensa käsistä.
11 E le acque copersero i lor nemici; E non ne scampò pure uno
Ja vedet peittivät heidän vainollisensa, niin ettei yksikään eläväksi jäänyt.
12 Allora credettero alle sue parole; Cantarono la sua lode.
Silloin he uskoivat hänen sanansa, ja veisasivat hänen kiitoksensa.
13 [Ma] presto dimenticarono le sue opere; Non aspettarono il suo consiglio;
Mutta he unohtivat pian hänen työnsä, ja ei ottaneet hänen neuvoansa.
14 E si accessero di cupidigia nel deserto; E tentarono Iddio nella solitudine.
He kiehuivat himosta korvessa, ja kiusasivat Jumalaa erämaassa.
15 Ed egli diede loro ciò che chiedevano; Ma mandò la magrezza nelle lor persone.
Mutta hän antoi heille heidän anomisensa, ja lähetti heille laihuuden heidän himonsa tähden.
16 Oltre a ciò furono mossi d'invidia contro a Mosè, nel campo; [E] contro ad Aaronne, il Santo del Signore.
Ja he asettuivat Mosesta vastaan leirissä, Aaronia Herran pyhää vastaan.
17 La terra si aperse, e tranghiottì Datan, E coperse il seguito di Abiram.
Maa aukeni ja nieli Datanin, ja peitti Abiramin joukon,
18 E il fuoco arse la lor raunanza; La fiamma divampò gli empi.
Ja tuli syttyi heidän joukossansa, ja liekki poltti jumalattomat.
19 Fecero un vitello in Horeb, E adorarono una statua di getto;
He tekivät vasikan Horebissa, ja kumarsivat valettua kuvaa.
20 E mutarono la lor gloria In una somiglianza di bue che mangia l'erba.
Ja he muuttelivat kunniansa härjän muotoon, joka heiniä syö.
21 Dimenticarono Iddio, lor Salvatore, Il quale aveva fatte cose grandi in Egitto;
He unohtivat Jumalan, vapahtajansa, joka oli niin suuria töitä tehnyt Egyptissä,
22 Cose maravigliose nel paese di Cam, Tremende al Mar rosso.
Ihmeitä Hamin maalla, ja peljättäviä töitä Punaisen meren tykönä.
23 Onde egli disse di sterminarli; Se non che Mosè, suo eletto, si presentò alla rottura davanti a lui, Per istornar l'ira sua che non distruggesse.
Ja hän sanoi heitä hukuttavansa, ellei Moses hänen valittunsa olisi seisonut siinä välissä, ja palauttanut hänen vihaansa, ettei hän ratki heitä kadottanut.
24 Disdegnarono ancora il paese desiderabile; Non credettero alla sua parola.
Ja he katsoivat sen ihanan maan ylön, eikä uskoneet hänen sanaansa,
25 E mormorarono ne' lor tabernacoli; Non attesero alla voce del Signore.
Ja napisivat majoissansa, eikä olleet kuuliaiset Herran äänelle.
26 Onde egli alzò loro la mano, Che li farebbe cader nel deserto;
Ja hän nosti kätensä heitä vastaan, maahan lyödäksensä heitä korvessa,
27 E che farebbe cader la lor progenie fra le genti, E che li dispergerebbe per li paesi.
Ja heittääksensä heidän siemenensä pakanain sekaan, ja hajoittaaksensa heitä maakuntiin.
28 Oltre a ciò si congiunsero con Baal-peor, E mangiarono de' sacrificii de' morti;
Ja he ryhtyivät BaalPeoriin, ja söivät kuolleiden (epäjumalain) uhreista,
29 E dispettarono [Iddio] co' lor fatti, Onde la piaga si avventò a loro.
Ja vihoittivat hänen töillänsä; niin tuli myös rangaistus heidän sekaansa.
30 Ma Finees si feve avanti, e fece giudicio; E la piaga fu arrestata.
Niin Pinehas astui edes, ja lepytti asian, ja rangaistus lakkasi.
31 E ciò gli fu reputato per giustizia, Per ogni età, in perpetuo.
Ja se luettiin hänelle vanhurskaudeksi, suvusta sukuun ijankaikkisesti.
32 Provocarono ancora [il Signore] ad ira presso alla acque di Meriba, Ed avvenne del male a Mosè per loro.
Ja vihoittivat hänen riitaveden tykönä ja tapahtui Mosekselle pahoin heidän tähtensä;
33 Perciocchè inasprirono il suo spirito; Onde egli parlò disavvedutamente colle sue labbra.
Sillä he saattivat hänen sydämensä murheelliseksi, niin että hän sanoissansa eksyi.
34 Essi non distrussero i popoli, Che il Signore aveva lor detto;
Ei he hukuttaneet pakanoita, niinkuin Herra heille käskenyt oli,
35 Anzi si mescolarono fra le genti, Ed impararono le loro opere;
Vaan sekaantuivat pakanain sekaan, ja oppivat heidän töitänsä,
36 E servirono a' loro idoli, E quelli furono loro per laccio;
Ja palvelivat heidän epäjumaliansa; ja ne tulivat heille paulaksi.
37 E sacrificarono i lor figluoli. E le lor figliuole a' demoni;
Ja he uhrasivat poikansa ja tyttärensä perkeleille,
38 E sparsero il sangue innocente, Il sangue de' lor figliuoli e delle lor figliuole, I quali sacrificarono agl'idoli di Canaan; E il paese fu contaminato di sangue.
Ja vuodattivat viattoman veren, poikainsa ja tyttäriensä veren, jotka he uhrasivat Kanaanealaisten epäjumalille, niin että maa veren vioilla turmeltiin,
39 Ed essi si contaminarono per le loro opere, E fornicarono per li lor fatti.
Ja saastuttivat itsensä omissa töissänsä, ja tekivät huorin teoissansa.
40 Onde l'ira del Signore si accese contro al suo popolo, Ed egli abbominò la sua eredità;
Niin julmistui Herran viha kansansa päälle, ja hän kauhistui perimistänsä,
41 E li diede in man delle genti; E quelli che li odiavano signoreggiarono sopra loro.
Ja hylkäsi ne pakanain käsiin, että ne vallitsivat heitä, jotka heitä vihasivat.
42 E i lor nemici li oppressarono; Ed essi furono abbassati sotto alla lor mano.
Ja heidän vihollisensa ahdistivat heitä, ja he painettiin heidän kätensä alle.
43 Egli li riscosse molte volte; Ma essi lo dispettarono co' lor consigli, Onde furono abbattuti per la loro iniquità.
Hän monesti heitä pelasti; mutta he vihoittivat hänen neuvoillansa, ja he painettiin alas pahain tekoinsa tähden.
44 E pure egli ha riguardato, quando [sono stati] in distretta; Quando ha udito il lor grido;
Ja hän näki heidän tuskansa, kuin hän heidän valituksensa kuuli,
45 E si è ricordato inverso loro del suo patto, E si è pentito, secondo la grandezza delle sue benignità.
Ja muisti liittonsa, jonka hän heidän kanssansa tehnyt oli, ja katui sitä suuresta laupiudestansa,
46 Ed ha renduti loro pietosi Tutti quelli che li avevano menati in cattività.
Ja antoi heidän löytää armon kaikkein edessä, jotka heitä vanginneet olivat.
47 Salvaci, o Signore Iddio nostro, E raccoglici d'infra le genti; Acciocchè celebriamo il Nome della tua santità, [E] ci gloriamo nella tua lode.
Auta meitä, Herra meidän Jumalamme, ja kokoa meitä pakanoista, että kiittäisimme sinun pyhää nimeäs, ja kehuisimme sinun kiitostas.
48 Benedetto [sia] il Signore Iddio d'Israele di secolo in secolo. Or dica tutto il popolo: Amen. Alleluia.
Kiitetty olkoon Herra Israelin Jumala, ijankaikkisuudesta niin ijankaikkisuuteen: ja sanokaan kaikki kansa: Amen, Halleluja!

< Salmi 106 >