< Salmi 106 >

1 ALLELUIA. Celebrate il Signore; perciocchè [egli è] buono; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Halelujah. Oslavujte Hospodina, nebo dobrý jest, nebo na věky milosrdenství jeho.
2 Chi potrà raccontar le potenze del Signore? [Chi] potrà pubblicar tutta la sua lode?
Kdo může vymluviti nesmírnou moc Hospodinovu, a vypraviti všecku chválu jeho?
3 Beati coloro che osservano la dirittura, Che fanno ciò ch'è giusto in ogni tempo.
Blahoslavení, kteříž ostříhají soudu, a činí spravedlnost každého času.
4 Ricordati di me, o Signore, Secondo la [tua] benevolenza verso il tuo popolo; Visitami colla tua salute;
Pamatuj na mne, Hospodine, pro milost k lidu svému, navštěv mne spasením svým,
5 Acciocchè io vegga il bene de' tuoi eletti, [E] mi rallegri dell'allegrezza della tua gente, [E] mi glorii colla tua eredità.
Abych užíval dobrých věcí s vyvolenými tvými, a veselil se veselím národu tvého, a chlubil se spolu s dědictvím tvým.
6 Noi, e i nostri padri, abbiam peccato, Abbiamo operato iniquamente ed empiamente.
Zhřešili jsme i s otci svými, neprávě jsme činili, a bezbožnost páchali.
7 I nostri padri in Egitto non considerarono le tue maraviglie, Non si ricordarono della grandezza delle tue benignità; E si ribellarono presso al mare, nel Mar rosso.
Otcové naši v Egyptě nerozuměli předivným skutkům tvým, aniž pamatovali na množství milosrdenství tvých, ale odporni byli při moři, při moři Rudém.
8 Ma pure [il Signore] li salvò per l'amor del suo Nome, Per far nota la sua potenza;
A však vysvobodil je pro jméno své, aby v známost uvedl moc svou.
9 E sgridò il Mar rosso, ed esso si seccò; E li fece camminar per gli abissi, come [per] un deserto.
Nebo přimluvil moři Rudému, a vyschlo; i provedl je skrze hlubiny, jako po poušti.
10 E li salvò di man di coloro che li odiavano, E li riscosse di man del nemico.
A tak zachoval je od ruky toho, jenž jich nenáviděl, a vyprostil je z ruky nepřítele.
11 E le acque copersero i lor nemici; E non ne scampò pure uno
V tom přikryly vody ty, kteříž je ssužovali, nezůstalo ani jednoho z nich.
12 Allora credettero alle sue parole; Cantarono la sua lode.
A ačkoli věřili slovům jeho, a zpívali chválu jeho,
13 [Ma] presto dimenticarono le sue opere; Non aspettarono il suo consiglio;
Však rychle zapomenuli na skutky jeho, a nečekali na radu jeho;
14 E si accessero di cupidigia nel deserto; E tentarono Iddio nella solitudine.
Ale jati jsouce žádostí na poušti, pokoušeli Boha silného na pustinách.
15 Ed egli diede loro ciò che chiedevano; Ma mandò la magrezza nelle lor persone.
I dal jim, čehož se jim chtělo, a však dopustil hubenost na život jejich.
16 Oltre a ciò furono mossi d'invidia contro a Mosè, nel campo; [E] contro ad Aaronne, il Santo del Signore.
Potom, když horlili proti Mojžíšovi v vojště, a Aronovi, svatému Hospodinovu,
17 La terra si aperse, e tranghiottì Datan, E coperse il seguito di Abiram.
Otevřevši se země, požřela Dátana, a přikryla zběř Abironovu.
18 E il fuoco arse la lor raunanza; La fiamma divampò gli empi.
A roznícen byl oheň na rotu jejich, plamen spálil bezbožníky.
19 Fecero un vitello in Horeb, E adorarono una statua di getto;
Udělali i tele na Orébě, a skláněli se slitině.
20 E mutarono la lor gloria In una somiglianza di bue che mangia l'erba.
A změnivše slávu svou v podobiznu vola, jenž jí trávu,
21 Dimenticarono Iddio, lor Salvatore, Il quale aveva fatte cose grandi in Egitto;
Zapomněli na Boha silného, spasitele svého, kterýž činil veliké věci v Egyptě.
22 Cose maravigliose nel paese di Cam, Tremende al Mar rosso.
A předivné v zemi Chamově, přehrozné při moři Rudém.
23 Onde egli disse di sterminarli; Se non che Mosè, suo eletto, si presentò alla rottura davanti a lui, Per istornar l'ira sua che non distruggesse.
Pročež řekl, že je vypléní, kdyby se byl Mojžíš, vyvolený jeho, nepostavil v té mezeře před ním, a neodvrátil prchlivosti jeho, aby nehubil.
24 Disdegnarono ancora il paese desiderabile; Non credettero alla sua parola.
Za tím zošklivili sobě zemi žádanou, nevěříce slovu jeho.
25 E mormorarono ne' lor tabernacoli; Non attesero alla voce del Signore.
A repcíce v staních svých, neposlouchali hlasu Hospodinova.
26 Onde egli alzò loro la mano, Che li farebbe cader nel deserto;
A protož pozdvihl ruky své proti nim, aby je rozmetal po poušti,
27 E che farebbe cader la lor progenie fra le genti, E che li dispergerebbe per li paesi.
A aby rozptýlil símě jejich mezi pohany, a rozehnal je do zemí.
28 Oltre a ciò si congiunsero con Baal-peor, E mangiarono de' sacrificii de' morti;
Spřáhli se také byli s modlou Belfegor, a jedli oběti mrch.
29 E dispettarono [Iddio] co' lor fatti, Onde la piaga si avventò a loro.
A tak dráždili Boha skutky svými, až se na ně obořila rána,
30 Ma Finees si feve avanti, e fece giudicio; E la piaga fu arrestata.
Až se postavil Fínes, a pomstu vykonal, i přetržena jest rána ta.
31 E ciò gli fu reputato per giustizia, Per ogni età, in perpetuo.
Což jest mu počteno za spravedlnost od národu do pronárodu, a až na věky.
32 Provocarono ancora [il Signore] ad ira presso alla acque di Meriba, Ed avvenne del male a Mosè per loro.
Opět ho byli popudili při vodách sváru, až se i Mojžíšovi zle stalo pro ně.
33 Perciocchè inasprirono il suo spirito; Onde egli parlò disavvedutamente colle sue labbra.
Nebo k hořkosti přivedli ducha jeho, a pronesl ji rty svými.
34 Essi non distrussero i popoli, Che il Signore aveva lor detto;
K tomu nevyplénili ani národů těch, o kterýchž jim byl Hospodin poručil,
35 Anzi si mescolarono fra le genti, Ed impararono le loro opere;
Ale směšujíce se s těmi národy, naučili se skutkům jejich,
36 E servirono a' loro idoli, E quelli furono loro per laccio;
A sloužili modlám jejich, kteréž jim byly osídlem.
37 E sacrificarono i lor figluoli. E le lor figliuole a' demoni;
Obětovali zajisté syny své a dcery své ďáblům.
38 E sparsero il sangue innocente, Il sangue de' lor figliuoli e delle lor figliuole, I quali sacrificarono agl'idoli di Canaan; E il paese fu contaminato di sangue.
A vylili krev nevinnou, krev synů svých a dcer svých, kteréž obětovali trapidlům Kananejským, tak že poškvrněna jest země těmi vraždami.
39 Ed essi si contaminarono per le loro opere, E fornicarono per li lor fatti.
I zmazali se skutky svými, a smilnili činy svými.
40 Onde l'ira del Signore si accese contro al suo popolo, Ed egli abbominò la sua eredità;
Protož rozpáliv se v prchlivosti Hospodin na lid svůj, v ošklivost vzal dědictví své.
41 E li diede in man delle genti; E quelli che li odiavano signoreggiarono sopra loro.
A vydal je v ruce pohanů. I panovali nad nimi ti, jenž je v nenávisti měli,
42 E i lor nemici li oppressarono; Ed essi furono abbassati sotto alla lor mano.
A utiskali je nepřátelé jejich, tak že sníženi jsou pod ruku jejich.
43 Egli li riscosse molte volte; Ma essi lo dispettarono co' lor consigli, Onde furono abbattuti per la loro iniquità.
Mnohokrát je vysvobozoval, oni však popouzeli ho radou svou, pročež potlačeni jsou pro nepravost svou.
44 E pure egli ha riguardato, quando [sono stati] in distretta; Quando ha udito il lor grido;
A však patřil na úzkost jejich, a slyšel křik jejich.
45 E si è ricordato inverso loro del suo patto, E si è pentito, secondo la grandezza delle sue benignità.
Nebo se rozpomenul na smlouvu svou s nimi, a želel toho podlé množství milosrdenství svých,
46 Ed ha renduti loro pietosi Tutti quelli che li avevano menati in cattività.
Tak že naklonil k nim lítostí všecky, kteříž je u vězení drželi.
47 Salvaci, o Signore Iddio nostro, E raccoglici d'infra le genti; Acciocchè celebriamo il Nome della tua santità, [E] ci gloriamo nella tua lode.
Zachovej nás, Hospodine Bože náš, a shromažď nás z těch pohanů, abychom slavili jméno tvé svaté, a chlubili se v chvále tvé.
48 Benedetto [sia] il Signore Iddio d'Israele di secolo in secolo. Or dica tutto il popolo: Amen. Alleluia.
Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský od věků až na věky. Na to rciž všecken lid: Amen, Halelujah.

< Salmi 106 >