< Salmi 104 >

1 BENEDICI, anima mia, il Signore; O Signore Iddio mio, tu sei sommamente grande; Tu sei vestito di gloria e di magnificenza.
Bendice, alma mía, al SEÑOR. SEÑOR, Dios mío, mucho te has engrandecido; de gloria y de hermosura te has vestido.
2 Egli si ammanta di luce come di una vesta; Egli tende il cielo come una cortina.
El que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
3 Egli fa i palchi delle sue sale nelle acque; Egli pone le nuvole [per] suo carro: Egli passeggia sopra le ale del vento.
que establece sus aposentos entre las aguas; el que pone las nubes por su carroza, el que anda sobre las alas del viento;
4 Egli fa i venti suoi Angeli, E il fuoco divampante suoi ministri.
el que hace a sus ángeles espíritus, sus ministros fuego flameante.
5 Egli ha fondata la terra sulle sue basi; Giammai in perpetuo non sarà smossa.
El fundó la tierra sobre sus basas; no se moverá por ningún siglo.
6 Tu l'avevi [già] coperta dell'abisso, come d'una vesta; Le acque si erano fermate sopra i monti.
Con el abismo, como con vestido, la cubriste; sobre los montes estaban las aguas.
7 Esse fuggirono per lo tuo sgridare; Si affrettarono per la voce del tuo tuono;
A tu reprensión huyeron; por el sonido de tu trueno se apresuraron;
8 Erano salite sopra i monti; [ma] discesero nelle valli, Al luogo che tu hai loro costituito.
salieron los montes, descendieron por los valles a este lugar que tú les fundaste.
9 Tu hai [loro] posto un termine, il qual non trapasseranno; [E] non torneranno a coprir la terra.
Les pusiste término, el cual no traspasarán; ni volverán a cubrir la tierra.
10 [Egli è quel] che manda le fonti per le valli, Onde [esse] corrono fra i monti;
Tú eres el que envías las fuentes por los arroyos; van entre los montes.
11 Abbeverano tutte le bestie della campagna; Gli asini salvatichi spengono la lor sete [con esse].
Abrevan a todas las bestias del campo; quebrantan su sed los asnos salvajes.
12 Presso a quelle si riparano gli uccelli del cielo; Fanno sentir di mezzo alle frondi le [lor] voci.
Junto a aquellos habitan las aves de los cielos; entre las hojas dan voces.
13 Egli adacqua i monti dalle sue stanze sovrane; La terra è saziata del frutto delle sue opere.
El que riega los montes desde sus aposentos; del fruto de sus obras se sacia la tierra.
14 Egli fa germogliar l'erba per le bestie; E l'erbaggio per lo servigio dell'uomo, Facendo uscire della terra il pane.
El que hace producir el heno para las bestias, y la hierba para el servicio del hombre; sacando el pan de la tierra.
15 Egli rallegra il cuor dell'uomo col vino, Egli fa risplender la faccia coll'olio, E sostenta il cuor dell'uomo col pane.
Y el vino que alegra el corazón del hombre; haciendo relumbrar el rostro con el aceite, y el pan que sustenta el corazón del hombre.
16 Gli alberi del Signore [ne] son saziati; I cedri del Libano ch'egli ha piantati;
Se sacian los árboles del SEÑOR, los cedros del Líbano que él plantó.
17 Dove gli uccelli si annidano; Gli abeti, [che son] la stanza della cicogna.
Para que allí aniden las aves; en las hayas tiene su casa la cigüeña.
18 Gli alti monti [sono] per li cavriuoli; Le rocce [sono] il ricetto de' conigli.
Los montes altos para las cabras monteses; las peñas, madrigueras para los conejos.
19 Egli ha fatta la luna per le stagioni; Il sole conosce il suo occaso.
Hizo la luna para los tiempos; el sol conoció su occidente.
20 Tu mandi le tenebre, ed e' si fa notte, Nella quale tutte le fiere delle selve vanno attorno.
Pones las tinieblas, y es la noche; en ella corren todas las bestias del monte.
21 I leoncelli rugghiano dietro alla preda, E per chiedere a Dio il lor pasto.
Los leoncillos braman a la presa, y para buscar de Dios su comida.
22 [Ma, tosto ch]'è levato il sole, si raccolgono, E giacciono ne' lor ricetti.
Sale el sol, se recogen, y se echan en sus cuevas.
23 Allora l'uomo esce alla sua opera, Ed al suo lavoro, infino alla sera.
Sale el hombre a su hacienda, y a su labranza hasta la tarde.
24 Quanto grandi sono, o Signore, le tue opere! Tu le hai tutte fatte con sapienza; La terra è piena de' tuoi beni.
¡Cuán muchas son tus obras, oh SEÑOR! Hiciste todas ellas con sabiduría; la tierra está llena de tu posesión.
25 Ecco, il mar grande ed ampio: Quivi son rettili senza numero, Amimali piccoli e grandi.
Asimismo este gran mar y ancho de términos; allí hay peces sin número, animales pequeños y grandes.
26 Quivi nuotano le navi, E il Leviatan che tu hai formato per ischerzare in esso.
Allí andan navíos; allí este leviatán que hiciste para que jugase en él.
27 Tutti [gli animali] sperano in te, Che tu dii loro il lor cibo al suo tempo.
Todos ellos esperan a ti, para que les des su comida a su tiempo.
28 [Se] tu [lo] dài loro, [lo] ricolgono; [Se] tu apri la tua mano, son saziati di beni.
Les das, recogen; abres tu mano, se sacian de bien.
29 [Se] tu nascondi la tua faccia, sono smarriti; [Se] tu ritiri il fiato loro, trapassano, E ritornano nella lor polvere.
Escondes tu rostro, se turban; les quitas el espíritu, dejan de ser, y se tornan en su polvo.
30 [Se] tu rimandi il tuo spirito son creati; E tu rinnuovi la faccia della terra.
Envías tu espíritu, se crean; y renuevas la faz de la tierra.
31 Sia la gloria del Signore in eterno; Rallegrisi il Signore nelle sue opere;
Sea la gloria al SEÑOR para siempre; alégrese SEÑOR en sus obras;
32 Il quale se riguarda verso la terra, ella trema; Se tocca i monti, essi fumano.
el cual mira a la tierra, y ella tiembla; toca en los montes, y humean.
33 Io canterò al Signore, mentre viverò; Io salmeggerò all'Iddio mio, tanto che io durerò.
Al SEÑOR cantaré en mi vida; a mi Dios diré salmos mientras viviere.
34 Il mio ragionamento gli sarà piacevole, Io mi rallegrerò nel Signore.
Me será suave hablar de él; yo me alegraré en el SEÑOR.
35 Vengano meno i peccatori d'in su la terra, E gli empi non sieno più. Anima mia, benedici il Signore. Alleluia.
Sean consumidos de la tierra los pecadores, y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, al SEÑOR. Alelu-JAH ( Alabemos al SEÑOR ).

< Salmi 104 >