< Salmi 104 >

1 BENEDICI, anima mia, il Signore; O Signore Iddio mio, tu sei sommamente grande; Tu sei vestito di gloria e di magnificenza.
Bendize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentíssimo, estás vestido de glória e de magestade.
2 Egli si ammanta di luce come di una vesta; Egli tende il cielo come una cortina.
Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 Egli fa i palchi delle sue sale nelle acque; Egli pone le nuvole [per] suo carro: Egli passeggia sopra le ale del vento.
Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
4 Egli fa i venti suoi Angeli, E il fuoco divampante suoi ministri.
Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
5 Egli ha fondata la terra sulle sue basi; Giammai in perpetuo non sarà smossa.
Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 Tu l'avevi [già] coperta dell'abisso, come d'una vesta; Le acque si erano fermate sopra i monti.
Tu a cobres com o abismo, como com um vestido: as águas estavam sobre os montes.
7 Esse fuggirono per lo tuo sgridare; Si affrettarono per la voce del tuo tuono;
Á tua repreensão fugiram: à voz do teu trovão se apressaram.
8 Erano salite sopra i monti; [ma] discesero nelle valli, Al luogo che tu hai loro costituito.
Sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Tu hai [loro] posto un termine, il qual non trapasseranno; [E] non torneranno a coprir la terra.
Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 [Egli è quel] che manda le fonti per le valli, Onde [esse] corrono fra i monti;
Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
11 Abbeverano tutte le bestie della campagna; Gli asini salvatichi spengono la lor sete [con esse].
Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sede.
12 Presso a quelle si riparano gli uccelli del cielo; Fanno sentir di mezzo alle frondi le [lor] voci.
Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 Egli adacqua i monti dalle sue stanze sovrane; La terra è saziata del frutto delle sue opere.
Ele rega os montes desde as suas câmaras: a terra se farta do fruto das suas obras.
14 Egli fa germogliar l'erba per le bestie; E l'erbaggio per lo servigio dell'uomo, Facendo uscire della terra il pane.
Faz crescer a erva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 Egli rallegra il cuor dell'uomo col vino, Egli fa risplender la faccia coll'olio, E sostenta il cuor dell'uomo col pane.
E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Gli alberi del Signore [ne] son saziati; I cedri del Libano ch'egli ha piantati;
As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do líbano que ele plantou,
17 Dove gli uccelli si annidano; Gli abeti, [che son] la stanza della cicogna.
Onde as aves se aninham: enquanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Gli alti monti [sono] per li cavriuoli; Le rocce [sono] il ricetto de' conigli.
Os altos montes são um refúgio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
19 Egli ha fatta la luna per le stagioni; Il sole conosce il suo occaso.
Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu ocaso.
20 Tu mandi le tenebre, ed e' si fa notte, Nella quale tutte le fiere delle selve vanno attorno.
Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 I leoncelli rugghiano dietro alla preda, E per chiedere a Dio il lor pasto.
Os leãozinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
22 [Ma, tosto ch]'è levato il sole, si raccolgono, E giacciono ne' lor ricetti.
Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 Allora l'uomo esce alla sua opera, Ed al suo lavoro, infino alla sera.
Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
24 Quanto grandi sono, o Signore, le tue opere! Tu le hai tutte fatte con sapienza; La terra è piena de' tuoi beni.
Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Ecco, il mar grande ed ampio: Quivi son rettili senza numero, Amimali piccoli e grandi.
Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há réptis sem número, animais pequenos e grandes.
26 Quivi nuotano le navi, E il Leviatan che tu hai formato per ischerzare in esso.
Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para nele folgar.
27 Tutti [gli animali] sperano in te, Che tu dii loro il lor cibo al suo tempo.
Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 [Se] tu [lo] dài loro, [lo] ricolgono; [Se] tu apri la tua mano, son saziati di beni.
Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 [Se] tu nascondi la tua faccia, sono smarriti; [Se] tu ritiri il fiato loro, trapassano, E ritornano nella lor polvere.
Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 [Se] tu rimandi il tuo spirito son creati; E tu rinnuovi la faccia della terra.
Envias o teu espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Sia la gloria del Signore in eterno; Rallegrisi il Signore nelle sue opere;
A glória do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 Il quale se riguarda verso la terra, ella trema; Se tocca i monti, essi fumano.
Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Io canterò al Signore, mentre viverò; Io salmeggerò all'Iddio mio, tanto che io durerò.
Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
34 Il mio ragionamento gli sarà piacevole, Io mi rallegrerò nel Signore.
A minha meditação acerca dele será suave: eu me alegrarei no Senhor.
35 Vengano meno i peccatori d'in su la terra, E gli empi non sieno più. Anima mia, benedici il Signore. Alleluia.
Desçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. bendize, ó alma minha, ao Senhor. louvai ao Senhor.

< Salmi 104 >